- 相關推薦
外貿(mào)質量糾紛對話
漫長的學習生涯中,大家都背過不少知識點,肯定對知識點非常熟悉吧!知識點是知識中的最小單位,最具體的內容,有時候也叫“考點”。為了幫助大家更高效的學習,以下是小編為大家收集的外貿(mào)質量糾紛對話,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
外貿(mào)質量糾紛對話 1
A: Mr. Brown.l am very sorry for the unpleasant happenings and that you had to come from Britain to pay us a personal visit in China to clarify the ins and outs of the case.
A:布朗先生,對所發(fā)生的事情我深感遺憾。很抱歉麻煩您從英國親自趕到中國來澄清此案的來龍去脈。
B: I never thought that the rails produced by our company were of inferior quality and I am afraid that your testing results might not be that reliable.
B:我認為我公司生產(chǎn)的鐵軌不是劣質的,恐怕您的`檢驗結果不可靠。
A: I have to inform you that 10 days ago when the first lot of rails arrived and were found to be inferior that we promptly faxed you. but it was not until a week lager that you replied. How could you have such poor-quality rails delivered to us?
A:我得提醒您,10天前,也就是第一批貨運到時,我們發(fā)現(xiàn)貨物有問題,我們立即給你們發(fā) 傳真,但直到一周以后,你們才回復。怎么能 將這樣劣等的鐵軌交付給我們呢?
B: We have studied your testing data and all other relevant documents you presented us since my arrival in China. Still. we dont see anything convincing.
B:抵達中國后,我研究了你們的檢驗結果和其他相關文件。但還是發(fā)現(xiàn)不了什么令人信服的 東西。
A: We tested your products by using the method stipulated in the contract. You will find that on our certificates. I suggest that you inspect your products. They are still stored on the dock. Some of the ratls have been seriously corroded with rust. You can see pits and even dents with depths 3mm. The most serious matter is that one fourth of the rails are bent. All these defects are noticeable without any testing equipment.
A:我們是用合同上規(guī)定的方法檢測你們的產(chǎn)品的。在我們的證明中你們可以發(fā)現(xiàn)這一點。 我建議你親自去看看你們的產(chǎn)品。它們仍堆在碼頭上。一些鐵軌已經(jīng)嚴重銹蝕。您可以看到一些凹坑達3毫米。最嚴重的是四分之。鐵軌已經(jīng)彎曲變形。不用任何檢驗設備都能看得出來。
B : Anything may have happened if the goods had been off-loaded at the wharf tor a long period of time.
B:如果貨物這么長時間扔在碼頭上,任何事情都可能發(fā)生。
A: I am not convinced. In spite of our repeated complaints and warnings,the second lot that arrived just yesterday was found to be as inferior as the previous lot. If you persist in your reasoning. I am afraid weII have no other choice but to terminate our contract and submit the case for arbitration.
A:我不相信。盡管我們多次表示不滿并提出警告,昨天第二批貨到港,發(fā)現(xiàn)和第一批一樣,仍為劣等貨。如果貴方執(zhí)迷不悟,恐怕我們只好 終止合同,沒有別的選擇,并將此案交付仲裁。
B: I agree. Perhaps an arbitrator will be objective.
B:我們同意,也許仲裁更客觀一些。
外貿(mào)質量糾紛對話 2
A: Good morning, John. I hope youre doing well. Weve received the shipment, but unfortunately, there seems to be an issue with the quality of the products.
B: Good morning, Li. Im sorry to hear that. Could you please provide me with more details about the specific problems youve encountered?
A: Sure, upon inspection, we found that some items have scratches and dents, which were not indicated in the quality standards we agreed upon. Additionally, the color consistency isnt as per our sample approval, and theres a discrepancy in the sizing for a portion of the garments.
B: I apologize for the inconvenience caused. Can you share photos or a detailed report outlining these issues? It will help us understand the extent of the problem and initiate the necessary actions on our end promptly.
A: Absolutely, Ill have our quality control team compile a comprehensive report along with photographs and send it over to you by todays end. We really need to find a swift resolution since this delay affects our ability to meet our market demands.
B: Understood, and I appreciate your promptness. Once we receive the report, well review it carefully and discuss with our production team. Our goal is always to ensure customer satisfaction, so well work out a plan for replacement, repair, or any other acceptable solution to rectify the situation.
A: That sounds fair. We value our long-term business relationship and hope we can resolve this amicably. Could we also discuss possible preventive measures for future orders to avoid similar situations?
B: Absolutely, Li. We take full responsibility and will implement stricter quality control checks before shipments. We would also like to revise our quality assurance protocols in collaboration with your team to align better with your expectations. Lets schedule a call next week to discuss this further.
A: I appreciate your proactive approach, John. A joint review of the QA processes will certainly strengthen our partnership. Ill await your feedback on the report, and we can proceed from there.
B: Thank you for your understanding, Li. Expect our response within 48 hours after receiving the report. If you need any assistance in the meantime, please dont hesitate to reach out.
A: Great, thank you, John. Have a good day, and talk to you soon.
B: You too, Li. Take care.
This dialogue demonstrates a professional and cooperative approach to addressing a quality dispute in an international trade context. Effective communication, prompt action, and a willingness to find a mutually beneficial solution are key elements highlighted in the conversation.
【外貿(mào)質量糾紛對話】相關文章:
外貿(mào)不能赴約英語對話11-28
外貿(mào)貨物索賠英語對話11-07
展會接待外貿(mào)情景對話03-17
外貿(mào)裝運時間英語對話11-18
外貿(mào)客房服務英語對話12-14
外貿(mào)英語情景對話11-15
外貿(mào)英語包裝口語對話10-18