外貿(mào)交易與客戶溝通對話
外貿(mào)交易中與客戶溝通非常重要,下面就來看看外貿(mào)交易與客戶溝通對話吧。
仲裁條款
A: I think we have everything in the contract. Shall we sign it'?
A:我認為合同里包括了所有內(nèi)容,我們可以簽字嗎?
B: Wait a minute. I think we have missed an important point. We should include an arbitration clause in the contract.
B:等一下,我覺得我們遺漏了重要的一點。我們應(yīng)在合同中加上仲裁條款。
A: I believe we can solve disputes through an amicable negotiation.
A:我認為我們可以通過友好協(xié)商的方式解決爭議。
B: I hope so. too. But I still think the provision of arbitration is of great importance to both of us.
B:我也希望如此一但我仍認為仲裁條款確實塒我們雙方都非常重要
A: All right. I agree with you. But where do we hold arbitration'l
A:好的.,我同意你的看法但我們在哪一國進行仲裁呢?
B: I suggest the arbitration be held in a third country.
B:我建議在第三國進行仲裁
A : It sounds reasonable. The clause should be like this : any disputes arising from the execution of this contract shall be settled in a friendly way. If no settlement can be reached through consul- tation and conciliation, the disputes shall be submitted for arbitration by a mutually nominated arbitrator. The arbitrator's decision on the dispute is final and binding on the both parlies.
A:這很合理二條款應(yīng)這么寫:合同執(zhí)行過程中出現(xiàn)的任何爭執(zhí)都應(yīng)通過友好式加以解決二如果無法通過調(diào)節(jié)協(xié)商解決,應(yīng)提交由雙方指定的仲裁人加以裁定。仲裁人對爭執(zhí)所做的裁決為最后裁決,對雙方均具有約束力。
B. Ok.
B:可以
與客戶打招呼
A: Hi! May I help you?
A:你好!能為您效勞么?
B: Thank you ! I am interested in your product. But I am not familiar with your corporation.
B:謝謝。我對你們公司的產(chǎn)品很感興趣,但是對你們公司不了解。
A : In fact . in the past . we only attended local exhibitions.
A:實際上,以前我們只在國內(nèi)參展。
B: No wonder.
B:難怪。
A: Here is our brochure. it'II help you get acquainted with our products and company.
A:這是我們公司的簡介,它對您熟悉我們公司和我們的產(chǎn)品有幫助。
B: Thank you!
B:謝謝!
【外貿(mào)交易與客戶溝通對話】相關(guān)文章:
表達對外貿(mào)易與外貿(mào)關(guān)系的英語句子06-13
外貿(mào)英語對話:報價06-06
外貿(mào)英語情景對話02-18
外貿(mào)技術(shù)貿(mào)易情景對話01-31
外貿(mào)英語仲裁對話01-30
外貿(mào)貨物索賠英語對話01-30
外貿(mào)貨物包裝英語對話01-30
如何與客戶溝通06-20