在寫作論文時(shí)應(yīng)注意和讀者的思維方式一致,讀者才易于理解。所以思考的時(shí)候,可以天馬行空地跳躍性思考,表達(dá)的時(shí)候,則需要步步為營(yíng)地連貫性表達(dá)。下面是英文論文寫作技巧,歡迎閱讀查看。
寫作英語論文時(shí)首先應(yīng)該構(gòu)思整體的提綱,然后構(gòu)思每一部分 (introduction,methods,results,discussion)的提綱,最后構(gòu)思每一段的提綱。只有當(dāng)提綱構(gòu)思好了之后,才動(dòng)筆詳寫段落和句子。一篇整體構(gòu)架好的文章,是容易提煉出提綱或者摘要的文章:只要把每一段的topic sentence拿出來就行了。正因?yàn)槿绱,這樣的文章才是最容易理解的文章。
其實(shí)英文寫作和中文寫作并沒有太大的差別,只有當(dāng)中文寫作條理清晰、簡(jiǎn)明易懂的時(shí)候,才考慮怎樣寫出好的英文論文來。
小編認(rèn)為,一個(gè)提高英語寫作能力的方法是:把基本的表達(dá)方法背下來,然后熟練運(yùn)用。對(duì)于英文論文寫作而言,看十幾篇經(jīng)典文獻(xiàn),從中提煉出自己寫作能用得上的表達(dá)單元,反復(fù)背記,是提高英語論文寫作能力的快速方法。
遇到不會(huì)的表達(dá)怎么辦?
Google:
檢索英文網(wǎng)頁,直接輸入自己不確定的表達(dá)方法,例如不清楚“在10月1日”的表達(dá)方法是On October 1st,還是At October 1st,就可以分別檢索這兩種表達(dá)方法。正確的檢索結(jié)果遠(yuǎn)多于錯(cuò)誤的結(jié)果。當(dāng)然還有更基本的檢索方法,就是直接輸入中文 + 英語翻譯,例如“在顯微鏡下觀察英語翻譯”。
CNKI翻譯助手:
遇到專業(yè)名詞不知道翻譯怎么辦?CNKI翻譯助手以中國(guó)知網(wǎng)數(shù)據(jù)庫(kù)里面的中英文標(biāo)題和摘要為依據(jù),提供專業(yè)名詞的翻譯。不過由于都是中國(guó)人寫的,翻譯可能不十分準(zhǔn)確,但是至少提供了一個(gè)參考。建議對(duì)查到的譯法用Google學(xué)術(shù)進(jìn)一步驗(yàn)證。檢索方法簡(jiǎn)答,就是直接輸入中文,點(diǎn)擊搜索即可。
愛詞霸英語句庫(kù):
有大量例句。直接輸入中文,檢索英文。不過不是每一個(gè)表達(dá)方法都是地道的,所以還需要用Google學(xué)術(shù)進(jìn)一步驗(yàn)證。
Google學(xué)術(shù):
優(yōu)點(diǎn)是可以對(duì)發(fā)表的論文進(jìn)行全文檢索,所以適合用來參考論文寫作的表達(dá)方法。假如不知道“帕金森病患者”怎樣翻譯,就可以在Google學(xué)術(shù)里面輸入 “patient Parkinson's disease”,然后搜索,可以看到正確的用法是patientwith Parkinson's disease. 值得注意的是,檢索的結(jié)果也有出錯(cuò)的可能,所以一般選用使用頻率最高的表達(dá)方法,這樣的表達(dá)應(yīng)該最可靠。
使用如上技巧和工具寫作完成英語論文或英文摘要后,可以用格子達(dá)免費(fèi)論文查重系統(tǒng)進(jìn)行檢測(cè),相信如果是自己認(rèn)真寫作出來的論文,重復(fù)率一定不會(huì)很高。