- 相關(guān)推薦
淺談高職非英語專業(yè)學(xué)生英語寫作中的語用失誤研究論文
論文摘要:基于對長沙民政職業(yè)技術(shù)學(xué)院大一非英語專業(yè)大學(xué)生在英語寫作中的語用失誤情況的調(diào)查,作者從不同角度來分析語用失誤的根源,繼而提出大學(xué)英語教學(xué)改革的新思路,旨在培養(yǎng)學(xué)生的英語思維習(xí)慣,提高他們的跨文化寫作能力。
論文關(guān)鍵詞:動態(tài)語境 語用失誤 負遷移 補救策略
一、語用失誤的概念
“語用失誤(pragmatic failure)”的概念是英國著名語用學(xué)家Jenny Thomas提出的。她將其定義為“the inability to understand what is meant by what is said(不能理解別人話語的含義)”。語用失誤分為兩大類:語用語言失誤(pragmalinguistic failure)和社交語用失誤(sociopragmatic failure)。語用語言失誤是指學(xué)習(xí)者將本族語對某一詞語或結(jié)構(gòu)的語用意義套用在外語上造成的語用失誤,筆者在長期的英語教學(xué)實踐中發(fā)現(xiàn),學(xué)生學(xué)習(xí)語言知識、技能的過程中出現(xiàn)的大量的語用失誤現(xiàn)象是十分普遍,本文重點研究高職學(xué)生在英語寫作中的語用失誤現(xiàn)象,其表征主要是用詞不當、語法結(jié)構(gòu)錯誤、語言表達方式漢語化。
二、語用語言失誤案例分析
I was a freshman, 19 years old this year, fond of singing and dancing, I think is designed as a glorious volunteers,As I am optimistic lively, cheerful and born in the nineties like making friends like reading, like to travel, adventurous, like cooking, prefer to do something that is meaningful and oral English well so wanted to do a reception, from different parts of the receives different friends, and together they feel happy. Hope to achieve this desire. My contact is 13657350974.
正確表達: I am a freshman of 19 years old this year and fond of singing reading and dancing. Adventurous travel and cooking is also my preference .Now I apply for being a helpful volunteer since the optimistic lovely cheerful nature and excellent oral English enable me to make friends with people from different parts of the world and spend a meaningful and happy time together with them It is expected that my dream will be realized soon.
中英文在句法規(guī)則、語篇組織結(jié)構(gòu)上存在差異,主要表現(xiàn)為句子在時態(tài)、語態(tài)、人稱、名詞單復(fù)數(shù)形式等方面的一致性、語法結(jié)構(gòu)的完整性,且句子主語多為物稱,句中定語成分大多采用分詞或句子的形式置于所修飾的名詞后,在敘事或描述上偏向于先總述后分述的演繹推理模式,而漢語句式的特點是重視句意的表達,趨向于使用主觀視角,重人稱。
三、語用語言失誤原因分析
從動態(tài)語境角度來看,語境中認知因素的動態(tài)性最強,即與交際者認知能力相關(guān)的因素(學(xué)習(xí)者的語言能力水平、動機、交際地位、交際需要、石化和注意等)最先最直接影響語用者對語料的解構(gòu)與重構(gòu)的認知加工過程,成為動態(tài)語境要素中的凸顯因素,意象的突顯部分不同,概念的泛化,腳本選擇錯誤或腳本的文化心理表征有異都可能造成語用失誤,從這一角度來看語用者的認知能力不足是造成語用語言失誤的首要原因。
從二語習(xí)得的角度看,文化差異是語言使用中的干擾源,中西方不同民 族在地域、自然環(huán)境的差異決定了人們認知、改造自然的方式差異性,由此帶來了中西方不同民族在認知手段、思維方式、宗教信仰、價值觀念、文化體系上的差別,這種差別無一例外體現(xiàn)在語言系統(tǒng)上,由此在語言的詞匯層面、句法層面、語篇層面都可能出現(xiàn)語用失誤現(xiàn)象,究其根源母語的負遷移影響甚大。從認知和語言的關(guān)系看,中國學(xué)生在英語語言學(xué)習(xí)的認知活動,長期受傳統(tǒng)的語法翻譯教學(xué)法的影響,直接造成學(xué)生在寫作中慣用漢英翻譯的思維進行寫作,自然把漢語的語法規(guī)則融入英語句法、語篇中造成語用失誤。
四、語用失誤的教學(xué)補救策略
在借鑒國內(nèi)外學(xué)者關(guān)于語用能力、語用失誤理論和教學(xué)實踐成果的基礎(chǔ)上,筆者試圖建立與學(xué)生語用能力水平相適應(yīng)的高職英語語用教學(xué)新模式:培養(yǎng)和提高高職學(xué)生的英語語用能力的前提是增強學(xué)生的語用意識、實施交際教學(xué)法、增加語用輸入。增加語用輸入的途徑有:使用英語作為教學(xué)媒介、充分發(fā)揮英語教師的作用、發(fā)掘英語教材和資料的語用教學(xué)潛能、鼓勵學(xué)生的課堂互動性交流、討論和課外利用世界大學(xué)城教學(xué)空間的語用資源等。
在進行句法教學(xué)時,強調(diào)句子與篇章的整體認知,增加有效語言的輸入并強化學(xué)生的語言內(nèi)化習(xí)得機制,培養(yǎng)學(xué)生的英語語用習(xí)慣,以期達到減少他們的英語語用失誤的教學(xué)目的。此外教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生接觸、了解涵蓋生活、教育、科學(xué)、政治、經(jīng)濟、道德等各方面西方文化所折射的價值觀和認知世界的思維方式,教師要充分認識到文化導(dǎo)入教學(xué)的重要性,用原汁原味的外文教材,學(xué)習(xí)地道的英語句子和語篇組織形式,培養(yǎng)學(xué)生的英語思維習(xí)慣。
參考文獻:
[1]何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
【淺談高職非英語專業(yè)學(xué)生英語寫作中的語用失誤研究論文】相關(guān)文章:
高職學(xué)生畢業(yè)論文寫作中存在的問題及對策09-25
學(xué)生論文寫作中的選題12-27
英語專業(yè)論文開題報告07-26
淺談小學(xué)英語教學(xué)論文08-08
論文寫作中如何正確選題01-17
研究性論文寫作基本格式09-26
英語專業(yè)論文開題報告6篇11-03
英語專業(yè)畢業(yè)論文開題報告11-03
英語專業(yè)論文答辯稿(精選5篇)05-09