- 相關推薦
商務英語寫作詞匯by和until
在商務寫作中,常常會有一些詞語用法讓人搞不清楚怎么用,到底該用哪一個,來看看商務英語寫作中by和until的區(qū)別吧!
五點之前完成,這句話要怎么翻譯?介詞你是用by還是用until?你是不是從來都沒分清楚過by和until的區(qū)別。那就要仔細看了,by和until的區(qū)別可不是一個字母多,一個字母少那么簡單。 WRONG:Write the report until 5 pm.
RIGHT: Write the report by 5 pm.
Write the report until 5 pm means “Start writing the report now, continue writing it until 5 pm, then stop writing it regardless of whether it is finished or not.”
當你使用“until”意味著“從現在開始寫報告,一直寫,寫到下午五點,然后不管你寫沒寫完,都不能再寫了”。
Write the report by 5 pm means “Make sure that at 5 pm the letter is written and finished”.
當你使用“by”就表示“確保一定要在下午五點前寫完這封信”。
Use “by” when you refer to a deadline.
使用“by”,你指的是一個最后期限。
Use “until” when you refer to the period of time before a deadline.
使用“until”,你指的是在最后期限之前的一段時間。
Here’s a summary:
總結:
1.I can do it by 5 pm.
我能在下午五點前做完。
2.I can do it until 5 pm.
我會做到下午五點(不管有沒有完成)。
3.I can’t do it by 5 pm.
下午五點前我做不完。
4.I can’t do it until 5 pm.
我要到下午五點才能開始做。
【商務英語寫作詞匯by和until】相關文章:
商務英語BEC高級寫作詞匯輔導參考08-04
商務英語BEC高級寫作部分常用詞匯08-06
商務英語常用必備詞匯08-06
商務英語詞匯06-18
商務英語寫作范文08-23
商務英語寫作素材08-09
商務英語初級寫作08-06
商務英語寫作分享08-07
商務英語寫作心得08-07