商務(wù)英語函電與禮貌程度論文
引言
商業(yè)函電簡稱商函。商務(wù)英語函電,指的是各經(jīng)濟(jì)主體之間往來的以經(jīng)濟(jì)貿(mào)易為主要內(nèi)容的用英文撰寫的各種信件。人類交往的過程中要用禮貌來約束交往的語言和行為。商務(wù)英語函電不例外。本文討論商務(wù)英語函電中采取的禮貌策略。商務(wù)英語函電是以雙方經(jīng)濟(jì)利益為基礎(chǔ)的,最適合我們從“惠”和“損”的角度來談(消極)禮貌(策略)的語言形式及其禮貌程度。語言形式的禮貌程度其實(shí)是模糊的,有些是二外習(xí)得者難以把握的,甚至母語者也難以言說,但有些是可以區(qū)分的。
1 祈使句
祈使句屬于現(xiàn)在時,表達(dá)所說事件時間與說話時間之間的零距離和與說話對象之間的零距離,比較直接、生硬。兼有命令和請求聽話人做事的功能,但不管是要聽話人接受禮物還是要聽話人賠錢,其言語行為本質(zhì)是指使聽話人做事,即聽話人受“損”(也就是說話人受“惠”),是不禮貌的或失禮的[1]。在禮貌的五種策略中,使用祈使句是“不加修飾地公開施行面子威脅行為”的策略,是禮貌最弱或話語生硬、最不禮貌的策略。
但是即便是最不禮貌的策略也還有禮貌等級的差別。從禮貌原則的另一個角度即“惠”和“損”的角度來分析,語言行為對誰有益,則誰受“惠”,另一方則受“損”。這里的“惠”和“損”是廣泛意義上的概念,并不是說一定受到了物質(zhì)或感情方面多大的得失[1]。這里,要聽話人接受禮物,一方面從語言干涉聽話人自主權(quán)、吩咐聽話人做事的角度,是使聽話人“受損”,但從禮物的物質(zhì)利益來分析,又是使聽話人“受惠”,這種受損和受惠,以及使聽話人做事付出的勞作的程度等與禮貌程度都有一定的聯(lián)系。
(1)a. Clean the house for me!
b. Buy me a stamp!
c. Sit down!
d. Have another cup of tea!
e. Come and join us at the fair and you will have the chance to see how our products and services can benefit you and your company. [1]
這五個句子都是祈使句,都是使聽話人做事或干涉聽話人、使聽話人“受損”的`不禮貌的語言形式。以經(jīng)濟(jì)利益為基礎(chǔ)的商務(wù)函電,大多數(shù)情況都是互惠的,其禮貌沒有太多的虛偽的成分,有利于我們作為素材分析。
在上例(1)中和b大多數(shù)情況下是指令,c可能是指令,可能是提供,要視語境而定,d和e是提供。從惠和損的角度看,a和b都是聽話人受損,說話人受惠,且雖a、b同是指令,由于動作的難易度不同,a句聽話人受損說話人受惠的程度高于句b;句c無論是指令還是提供其動作引起的惠和損的程度都不是很大;d和e都是說話人受損聽話人受惠,且被邀請去參加商品展銷會所得到的好處要比喝別人一杯茶大得多,因而d句說話人受損聽話人受惠的程度低于句e,e句聽話人受益最大。綜上所述,從a到e說話人經(jīng)歷了一個從最不禮貌到最禮貌的過程。
務(wù)函電特定語境下,祈使句顯得口語化,有時有助于拉近寫信人和受信人雙方的社會距離,構(gòu)成親密的“朋友關(guān)系”。
2 情態(tài)動詞現(xiàn)在時及其虛擬式
情態(tài)助動詞will,would,can,could,may,might,shall, should等在商務(wù)函電中常用來表達(dá)禮貌的詢問、請求、建議等。使用情態(tài)動詞表示“請求”比祈使句要禮貌得多。情態(tài)動詞的過去式可以表達(dá)過去時間,但有時并非表達(dá)過去時間而是一種虛擬式。過去時表達(dá)所說事件的時間與說話時間有距離,與說話人之間也有距離,有距離就不那么直接,因此表達(dá)更多的委婉禮貌。will, can, would, could這四個情態(tài)助動詞有從低到高的禮貌級別的差異[3]。例如:
(2)a Will you give us more detailed information on your requirement?
b Can you give us more detailed information on your requirement?
c Would you compare our sample with the goods of other firms?
d Could you compare our sample with the goods of other firms? [2]
3 態(tài)度動詞與態(tài)度過去時
英語中一些表示態(tài)度的動詞, 如hope, think wonder, want,would like,seem 等,具有試探功能, 能間接地表達(dá)請求、建議、勸告等言語行為,減少潛在的面子威脅。它們的過去時又稱“態(tài)度過去時”[3],較現(xiàn)在時顯得委婉、客氣。
(3)We wish to be your agent in our district if the commission rate is favorable.[4]
(4)It seems to me that we are giving up too much in this case.[4]
上述態(tài)度動詞之間是否存在禮貌的等級差別,只有母語者才能意識到,二語習(xí)得者則很難把握。但下面例(5a)、(5b)是可以辨析的。
(5)a Do you want to see the newly designed product?
b Did you want to s[文秘站-您的專屬秘書!]ee the newly designed product[3]
上例(5)句b比句a禮貌。句b用過去時表達(dá)距離、間接與禮貌。英語里有些動詞如hope ,think ,wonder,want 等, 其進(jìn)行體比一般時態(tài)更客氣些,但比不上過去時。下例(6)中,句c比句b禮貌,句b比句a更禮貌。
(6)a I wonder if you could lower the price.
b I am wondering if you could lower the price.
c I was wondering if you could lower the price.[3]
4 模糊修飾語
模糊修飾語分好幾種,本文不詳述,但挑幾種來說。使用模糊修飾語表達(dá)禮貌,是違反了商務(wù)英語函電的“簡約”原則的,因?yàn)?模糊修飾語大都是“贅語”,多余的詞語,除了表示禮貌,而沒有實(shí)質(zhì)性意義。
4.1 please. Please 屬模糊修飾語,它除了表達(dá)禮貌,無實(shí)質(zhì)性意義。禮貌的程度也視句子其它部分而定。下例(7),句b比句a更禮貌,句c比句b更禮貌。
(7) a Do that.
b Do that, please.
c Would you please do that? [5]
4.2 形容詞或副詞性模糊修飾語,如kind或kindly,possibly, really等。例:
(8) a Will you do that, (please) ?
b Will you kindly / graciously do that?
c Would you be kind enough to do that? [5]
上例(8),句b比句a更禮貌,句c比句b更禮貌。
4.3 條件句 條件句一般與另外一些形式的禮貌用語搭配使用,顯得更為委婉禮貌,特別是條件句可以使用虛擬語氣。虛擬語氣比非虛擬語氣更間接、更禮貌些。下例(9)中句b比句a更禮貌,句c比句b更禮貌:
(9) a Please quote on CIF Amsterdam terms.
b Could you quote on CIF Amsterdam terms?
c We would appreciate it if you will quote on CIF Amsterdam terms.
4.4 綜合運(yùn)用,下例(10)中句b比句a更禮貌,句c比句b更禮貌:
(10) a Please inform us immediately of intentions and interests
b. Kindly inform us immediately of intentions and interests.
c We should be grateful if you could let us know your intentions and interests at an early date.[5]
5 禮貌要有“度”
在商務(wù)英語函電中,并不是使用越禮貌的語言形式就越好。因?yàn)樯虅?wù)活動是建立在雙方受惠的基礎(chǔ)上的,語言性形式無論怎樣禮貌的策略或補(bǔ)救策略,都離不開這個雙方受惠的基礎(chǔ)或事實(shí),因此禮貌要有“度”。漢語“禮節(jié)”二字的“節(jié)”就包含“節(jié)制”與“度”的含義。也就是說,過度的禮貌用語并非合適,甚至?xí)a(chǎn)生譏諷、嘲弄的等歧義。如:
(11) a. Do you think you could possibly send me the correct size this time? ( 含有諷刺等特殊的意味)
b. Would you please replace the dress with one of the correct size? (比a 禮貌的表述)[5]
(12)a. Would it be possible you take me to Tiananmen Square?
b Tiananmen Square, Please.[1]
如果上例(12)是對的士司機(jī)說的,句a就不合適。乘客與的士司機(jī)是互惠的,句b就夠禮貌了;對其它身份的人說,就另當(dāng)別論。
6 總結(jié)
英語是全球世界語言,大多數(shù)國家貿(mào)易往來的合同、單證、保險、理賠、結(jié)算等都以英語為語言媒介,以函電的形式進(jìn)行溝通。禮貌是商務(wù)函電寫作的重要原則之一。在對外商務(wù)活動與英語函電來往中,禮貌、文雅的語言不僅能顯示商務(wù)工作者自身的文化素質(zhì),而且還有助于樹立良好的企業(yè)形象,促進(jìn)貿(mào)易往來,建立良好的國際商務(wù)關(guān)系。本文以商務(wù)英語函電的語料為例子討論了禮貌的各種表達(dá)形式或句型,如祈使句,情態(tài)動詞,態(tài)度動詞,現(xiàn)在時,過去時,虛擬式,條件句等,以及各句型之間禮貌程度細(xì)微的差異
【商務(wù)英語函電與禮貌程度論文】相關(guān)文章:
外貿(mào)英語函電解析論文09-15
寫作模板在外貿(mào)英語函電教學(xué)中的探索與實(shí)踐論文11-23
外貿(mào)英語函電之進(jìn)出口英語外貿(mào)函電05-11
外貿(mào)英語函電范本08-27
外貿(mào)函電之代理范文03-13
微課與實(shí)用商務(wù)英語寫作課程的融合論文12-09
外貿(mào)英語函電實(shí)習(xí)總結(jié)01-12
外貿(mào)英語函電格式05-16
服裝外貿(mào)英語函電范文05-08