日語(yǔ)論文開(kāi)題報(bào)告最新版
大家寫(xiě)日語(yǔ)論文要結(jié)合自己學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),對(duì)廣大日語(yǔ)系的同學(xué)來(lái)講,日語(yǔ)畢業(yè)論文的寫(xiě)作要求和處理方法更加高,論文中引用過(guò)的文獻(xiàn)資料也可記下來(lái)。下面是小編精心為大家整理的日語(yǔ)論文開(kāi)題報(bào)告,希望對(duì)你會(huì)有所幫助,僅供參考哦。
日語(yǔ)論文開(kāi)題報(bào)告一:
所選題目名稱(chēng):
外來(lái)語(yǔ)の激増の原因とその影響について
外來(lái)語(yǔ)激增的原因及其影響分析
課題研究現(xiàn)狀:
外來(lái)語(yǔ)是西方國(guó)家先進(jìn)的文化和科學(xué)技術(shù)成果不斷流入日本的證明。而使用外來(lái)語(yǔ)是我們學(xué)習(xí)和使用日語(yǔ)過(guò)程中的一種普遍現(xiàn)象。隨著社會(huì)的進(jìn)步和人類(lèi)文明的發(fā)展,外來(lái)語(yǔ)作為一種社會(huì)語(yǔ)言現(xiàn)象和文化現(xiàn)象,促使了日語(yǔ)本身的發(fā)展和日本社會(huì)文化的進(jìn)步。同時(shí)隨著外來(lái)語(yǔ)在日語(yǔ)中的泛濫,也出現(xiàn)了不少問(wèn)題,引起了日語(yǔ)學(xué)習(xí)和研究者及日本社會(huì)的廣泛關(guān)注。
關(guān)于日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ),《大辭泉》(小學(xué)館)將其定義為:ほかの言語(yǔ)から借用して、自國(guó)語(yǔ)と同様に使用するようになった語(yǔ)。借用語(yǔ)。日本では、広義には,漢語(yǔ)を含まれるが、狹義には主として歐米諸國(guó)から入ってきた語(yǔ)を言う,F(xiàn)在では一般に片仮名で表記される。1956年日本國(guó)立語(yǔ)言研究所就日語(yǔ)中和語(yǔ),漢語(yǔ),外來(lái)語(yǔ),混合語(yǔ)幾類(lèi)構(gòu)成日語(yǔ)的詞匯,對(duì)大眾化的90種雜志進(jìn)行調(diào)查,得出以下數(shù)據(jù):和語(yǔ)36.7% 漢語(yǔ)47.5% 外來(lái)語(yǔ)9.8% 混合語(yǔ)6.0%。
10年后的1966年同一研究所又以《朝日新聞》,《每日新聞》,《讀賣(mài)新聞》三大報(bào)紙一年的日?qǐng)?bào),晚報(bào)為對(duì)象,進(jìn)行了日語(yǔ)詞匯構(gòu)成比的調(diào)查,得出以下數(shù)據(jù):和語(yǔ)38.8% 漢語(yǔ)44.3% 外來(lái)語(yǔ)12.0% 混合語(yǔ)4.8%。由此可見(jiàn),10年歲月的推移,外來(lái)語(yǔ)的比例得到一定程度的提高。
此外,外來(lái)語(yǔ)在日本社會(huì)和文化中的作用也引起了廣大學(xué)者的關(guān)注。日本學(xué)者荒川物兵衛(wèi)在《角川外來(lái)語(yǔ)辭典》(1969)一書(shū)中指出:“一個(gè)個(gè)單詞是民族文化的種子,一個(gè)個(gè)外來(lái)語(yǔ)則是一個(gè)民族吸收外來(lái)文化的種子。”《實(shí)用最新外來(lái)語(yǔ)辭典》(1979)的序作者富道勇夫也曾說(shuō)過(guò):“難于出口的話(huà)語(yǔ)用外來(lái)語(yǔ)說(shuō)就容易多了。”
隨著中日兩國(guó)間的不斷交流和合作,越來(lái)越多的中國(guó)人開(kāi)始學(xué)習(xí)和研究日語(yǔ)。日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)也受到了一些從事社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究的學(xué)者的興趣。皮細(xì)庚在《日語(yǔ)概說(shuō)》(皮細(xì)庚,1996)專(zhuān)門(mén)辟章探討了外來(lái)語(yǔ),是外來(lái)語(yǔ)研究歷程中的一塊里程碑。皮細(xì)庚不但討論了外來(lái)語(yǔ)的來(lái)源,揭示了外來(lái)語(yǔ)的本質(zhì),還分析了外來(lái)語(yǔ)的特點(diǎn),著重將外來(lái)語(yǔ)和原語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比,對(duì)其中的“和制英語(yǔ)”作出了詳細(xì)的解釋。此后多年我國(guó)外語(yǔ)界的一部分學(xué)者深受外來(lái)語(yǔ)研究的啟發(fā),陸續(xù)發(fā)表了一些論文和書(shū)籍。
特別是進(jìn)入21世紀(jì)后,國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)外來(lái)語(yǔ)研究的范圍更加廣泛。鄭成在日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究(2001年第4期)上發(fā)表了名為《試析日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)與日本的社會(huì)心理》的論文。鄭成不僅深入研究了外來(lái)語(yǔ)的特點(diǎn),還深刻分析了外來(lái)語(yǔ)使用的現(xiàn)狀,提出外來(lái)語(yǔ)激增的雙刃劍作用,更將外來(lái)語(yǔ)和日本歷史社會(huì)的心理聯(lián)系起來(lái)。
沈宇澄在其主編的《現(xiàn)代日語(yǔ)詞匯學(xué)》一書(shū)中就外來(lái)語(yǔ)的作用、表記、語(yǔ)義展開(kāi)討論。朱京偉則在《日語(yǔ)詞匯學(xué)教程》(2005)中論述了外來(lái)語(yǔ)的特征和歷史,同時(shí)也分析了外來(lái)語(yǔ)和原語(yǔ)的區(qū)別,特別提出了外來(lái)語(yǔ)和在來(lái)語(yǔ)的關(guān)系。《相識(shí)日語(yǔ)》(2005)的作者王冰從外來(lái)語(yǔ)詞語(yǔ)的移植方式的角度對(duì)外來(lái)語(yǔ)進(jìn)行了研究。
綜上所述,近年來(lái)有很多學(xué)者都對(duì)外來(lái)語(yǔ)進(jìn)行了探討和研究,主要集中在外來(lái)語(yǔ)的來(lái)源、特征、現(xiàn)狀、作用及同原語(yǔ)的比較上,并且都已取得重要的研究成果。然而,對(duì)外來(lái)語(yǔ)近年來(lái)激增的原因及其影響的'研究略有不足,所以本文將著重研究外來(lái)語(yǔ)的激增原因和影響。
課題研究目的:
本文通過(guò)對(duì)日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)激增的原因及其影響分析,旨在加深對(duì)外來(lái)語(yǔ)的了解,以便為廣大的日語(yǔ)學(xué)習(xí)和研究者帶來(lái)更多便利,方便其更好地使用外來(lái)語(yǔ)。由于外來(lái)語(yǔ)在日語(yǔ)中的比例不斷增加,所以全面而深入地研究外來(lái)語(yǔ)對(duì)于我們學(xué)好日語(yǔ),進(jìn)行中日跨國(guó)交流有很大的幫助。外來(lái)語(yǔ)不僅是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,也可以視作一種社會(huì)和文化現(xiàn)象,因此對(duì)外來(lái)語(yǔ)激增原因及其影響分析對(duì)外語(yǔ)教學(xué)研究、翻譯和實(shí)際應(yīng)用都具有積極地指導(dǎo)意義。
課題研究要點(diǎn):
1 引言
2 外來(lái)語(yǔ)的定義
3 外來(lái)語(yǔ)的現(xiàn)狀(激增)
4 外來(lái)語(yǔ)激增的原因
4.1 社會(huì)發(fā)展的客觀需要
4.2 日本人的心理原因
4.3 日語(yǔ)本身的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)特性
5 外來(lái)語(yǔ)激增的影響
5.1 積極方面
a外來(lái)語(yǔ)高雅、新穎
b能委婉地表達(dá)事物
c 能精練表示事物的概念與區(qū)別
d 有利于日本的國(guó)際交流和經(jīng)濟(jì)文化的發(fā)展
5.2消極方面
a 日語(yǔ)喪失其純正性
b 造成不同年齡段間的語(yǔ)言交流障礙
c 外來(lái)語(yǔ)的泛濫和誤用
6 結(jié)論
課題進(jìn)度安排:
xx月xx日,提交開(kāi)題報(bào)告。
xx月x日,參加開(kāi)題答辯。
xx月x日,完成畢業(yè)論文初稿(電子稿)。
xx月xx日,完成畢業(yè)論文終稿(紙質(zhì)稿)。
主要參考文獻(xiàn):
1富永道夫.實(shí)用最新外來(lái)語(yǔ)辭典[M].日本千曲秀出版社,1979(這是日本文獻(xiàn),請(qǐng)用日語(yǔ)表達(dá))
2荒川物兵衛(wèi).角川外來(lái)語(yǔ)辭典[M].角川書(shū)店,1969
3鈴木孝夫.閉ざされた言語(yǔ) :日本語(yǔ)の世界[M].東京巖波書(shū)店,2000
4皮細(xì)庚. 日語(yǔ)概說(shuō)[M].上海外語(yǔ)教育出版社 ,1996
5沈宇澄.現(xiàn)代日語(yǔ)詞匯學(xué)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2005
6王冰.相識(shí)日語(yǔ)[M].北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2005
7鄭成 .淺析日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)與日本的社會(huì)心理[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2001(4)
8朱京偉 .日語(yǔ)詞匯學(xué)教程[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005
日語(yǔ)論文開(kāi)題報(bào)告二:
論文題目 格助詞「デ」の意味・用法
論文大綱及撰寫(xiě)計(jì)劃
1.はじめに
2.先行研究
3.「デ」格の各意味用法
3.1 範(fàn)囲の限定
3.2 地點(diǎn)・時(shí)點(diǎn)の限定
3.3 事物の限定
4.「ニ」格との相違
4.1 場(chǎng)所を示す
4.2 時(shí)間を示す
4.3 原因を示す
5.おわりに
撰寫(xiě)計(jì)劃
20xx年xx月-xx月 查找資料,擬定題目
20xx年xx月-20xx年x月 完成初稿
20xx年x月-20xx年x月 完成二稿
20xx年x月-20xx年x月 完成終稿
主要參考書(shū)目 菅井三実 1997「格助詞デの意味特性に関する一考察」『名古屋大學(xué)文學(xué)部研究論集』P127森山新 2002「認(rèn)知的観點(diǎn)から見(jiàn)た格助詞デの意味構(gòu)造」『日本語(yǔ)教育』115,1-10
森山新 2004「格助詞デの放射狀カテゴリー構(gòu)造と習(xí)得との関係」『日本認(rèn)知言語(yǔ)學(xué)會(huì)論文集4』P66-75
森山新 2006「多義語(yǔ)としての格助詞デの習(xí)得過(guò)程」『認(rèn)知言語(yǔ)學(xué)考論』
森山新 2006「JSL(第二言語(yǔ)としての日本語(yǔ))における格助詞デの習(xí)得過(guò)程に関する認(rèn)知言語(yǔ)學(xué)的考察」『日本認(rèn)知言語(yǔ)學(xué)會(huì)論文集6』
杉村泰 2005「イメージで教える日本語(yǔ)の格助詞と構(gòu)文」 『言語(yǔ)文化論集』17-1
審核老師意見(jiàn)
【日語(yǔ)論文開(kāi)題報(bào)告最新版】相關(guān)文章:
國(guó)貿(mào)論文開(kāi)題報(bào)告03-19
物流論文開(kāi)題報(bào)告02-24
口譯論文開(kāi)題報(bào)告12-21
電大論文開(kāi)題報(bào)告11-18
論文開(kāi)題報(bào)告須知03-19
施工論文開(kāi)題報(bào)告02-07