商務(wù)禮節(jié)英語對話討論
(1)
Michael: What are you doing for lunch today Billy?
邁克爾:今天午餐你吃什么,比利?
Billy: I was going to have a desk-lunch.
比利:我準(zhǔn)備吃辦公桌午餐。
Michael: I didn't realize that you were so busy these days.
邁克爾:我不知道這些天你這么忙。
Billy: I want to catch up on some journal reading.
比利:我要趕著讀一些雜志。
Michael: Well, I was going to ask you to do me a favor.
邁克爾:唔,我正要問你幫一個忙。
Billy: Sure buddy! Anything for a close colleague!
比利:沒問題,哥們!愿為親密的同事兩肋插刀!
Michael: I have to take a client to a business lunch and was wondering if you would come along to help me.
邁克爾:我得帶一個客戶去吃工作午餐,正想你想不想來幫我。
Billy: That sounds just perfect! You know that I am a great salesman.
比利:這太棒了!你知道我是一個很棒的推銷員。
Michael: That's why I am asking you.
邁克爾:這就是為什么我要問你的原因。
Billy: Let me grab my jacket and we can go!
比利:讓我拿上我的夾克,我們就可以走了!
(2)
Jeff: How do you think the dinner with the client went last night?
杰夫:你覺得昨晚和客戶吃的晚餐怎么樣?
Joan: I think that it was successful. I am expecting a call today from the Chief Executive to tell me that we won his business.
瓊:我覺得很成功。今天我在等首席執(zhí)行給我打電話,告訴我我們贏了這單生意。
Jeff: Can I say something frank about the dinner?
杰夫:我可以就晚餐說一些坦白的.話嗎?
Joan: Sure, Jeff. You know that I prefer direct talk.
瓊:當(dāng)然了,杰夫。你知道我更喜歡直截了當(dāng)。
Jeff: I was really surprised by the Chief Executive's table manners.
杰夫:首席執(zhí)行的飯桌禮儀真讓我大吃一驚。
Joan: To be honest Jeff, so was I.
瓊:老實說,杰夫。我也是。
Jeff: It goes to show that just because someone is rich and successful, doesn't make them perfect.
杰夫:這說明某人富有或者成功并不能讓他們變得完美無缺。
Joan: I'd rather have good table manners than all the riches in the world!
瓊:我寧愿要有好的飯桌禮儀,而不要世界上的所有財富!
Notes:
1) Desk-lunch: eating lunch at your desk so you can keep working
辦公桌午餐:在辦公桌上吃午飯,這樣你就可以繼續(xù)工作
Desk-lunches are OK sometimes, but it's not good for your health to do it everyday.
偶爾吃一吃辦公桌午餐是可以的,不過每天都這么吃就會對你的健康不利。
2) Journal: serious magazines that are usually industry specific
定期刊物,雜志:嚴肅的雜志,通常具體到某個領(lǐng)域
Each month I receive marketing journals full of the latest trends and information about the world of sales.
每月我都收到市場期刊,里面全是有關(guān)世界銷售的最近走向與信息。
3) Client: a customer of a service company
客戶:服務(wù)公司的消費者
Generally speaking, customers buy goods while clients buy services.
通常來說,消費者買物品而客戶買服務(wù)。
【商務(wù)禮節(jié)英語對話討論】相關(guān)文章:
商務(wù)英語:關(guān)于營銷方案討論的英語對話02-25
商務(wù)營銷方案討論對話01-16
商務(wù)討論付款情景對話01-15
商務(wù)交際常用禮節(jié)英語08-17
職場姓名討論英語對話01-21
職場討論孩子英語對話01-21
職場討論晚餐英語對話01-21
職場討論汽車英語對話01-21