英語(yǔ)精品美文欣賞Because I could not stop for Death
導(dǎo)語(yǔ):Because I Could not Stop for Death是美國(guó)十九世紀(jì)著名女詩(shī)人艾米莉·迪金森的代表作之一,艾米莉·迪金森生于美國(guó)馬薩諸塞州的`阿姆斯特鎮(zhèn),素有“阿姆斯特修女”之稱。今天就跟著cnrencai.com小編一起來(lái)欣賞下這篇英語(yǔ)精品美文。
Because I could not stop for Death 因我無(wú)法為死神停留
Emily·Dickinson
Because I could not stop for Death –
He kindly stopped for me –
The Carriage held but just Ourselves –
And Immortality.
We slowly drove – He knew no haste
And I had put away
My labor and my leisure too,
For His Civility –
We passed the School, where Children strove
At Recess – in the Ring –
We passed the Fields of Gazing Grain –
We passed the Setting Sun –
Or rather – He passed Us –
The Dews drew quivering and Chill –
For only Gossamer, my Gown –
My Tippet – only Tulle –
We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground –
The Roof was scarcely visible –
The Cornice – in the Ground –
Since then – 'tis Centuries – and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses' Heads
因?yàn)槲也荒芡O聛?lái)等待死神他
和善地停下來(lái)等我——
那輛車(chē)只能容我們兩個(gè)——
還有不朽。
我們慢慢驅(qū)車(chē)——
他不慌不忙我也把我的勞與閑統(tǒng)統(tǒng)丟掉一邊,
為了他的禮讓——
我們走過(guò)校園,
孩子們你推我搡,
在休息時(shí)間,
在圓形廣場(chǎng)——
我們走過(guò)在田間凝眸的麥桿——
我們走過(guò)落日旁——
或毋寧說(shuō),
他走過(guò)我們身旁寒露降,
身子凍得打顫——
因?yàn)槲业拈L(zhǎng)衫落紗般——
我的披肩如絲網(wǎng)——
我們停步在一所房子前,
那似乎是隆起的土地一片屋頂幾乎看不見(jiàn)——
屋檐在地里面——
離那時(shí)已是幾個(gè)世紀(jì)過(guò)了還不到一天,
我首次猜測(cè)到,
馬頭在朝向永恒奔竄。
【英語(yǔ)精品美文欣賞Because I could not stop for Death】相關(guān)文章:
似水流年美文欣賞08-09
智慧人生:什么是有福的美文欣賞04-04
英語(yǔ)精品美文賞析:來(lái)自陌生人的溫暖04-12
職稱英語(yǔ)閱讀理解教材背誦內(nèi)容精選(I)12-02
【精品】美文作文三篇02-26
【精品】美文作文四篇02-25
【精品】美文作文4篇02-25
【精品】美文作文3篇02-25