亚洲v欧美v国产v在线成_制服丝袜中文字幕丝袜专区_一区二区三区韩国电影_激情欧美一区二区中文字幕

我要投稿 投訴建議

大年初一有哪些禁忌英漢雙語(yǔ)

時(shí)間:2021-02-14 08:35:58 精品文摘 我要投稿

大年初一有哪些禁忌(英漢雙語(yǔ))

  一年初復(fù)始,萬(wàn)象又更新。剛剛送走舊的一年,我們又迎來(lái)新的開始。在大年初一,人們都希望一年的開始百事遂意,有個(gè)好兆頭,因此,這一天禁忌很多。雖然都知道是迷信,但是大家都希望有個(gè)好的開始。今天,讓我們金漢嘉帶大家一起來(lái)看一下,大年初一到底有哪些禁忌!

  On the first day of the New Year the following taboos apply:

  大年初一的禁忌

  1. Medicine: It is a taboo for a person to brew herbal medicine or take medicine on the first day of the lunar year, otherwise it is believed he or she will get ill for a whole year. In some places, after the bell announcing the New Year at midnight New Year's Day, sickly people break their gallipots (medicine pots) in the belief that this custom will drive the illness away in the coming year.

  1. 藥,如果這天熬過(guò)或者服用過(guò)中藥,那么來(lái)年一年身體都不會(huì)健康。有些地方則迷信于,在辭舊迎新的那一刻,家里身體不好的人會(huì)砸破藥罐,據(jù)說(shuō)來(lái)年會(huì)驅(qū)走病魔。

  2. New Year's breakfast: Porridge should not be eaten, because it is considered that only poor people have porridge for breakfast, and people don't want to start the year “poor” as this is a bad omen. Therefore people must have cooked rice for the first meal of the year, in the hope that the family will be rich for the whole coming year.

  新年早餐:鑒于往日只有窮人才會(huì)喝稀飯,倘若你想來(lái)年財(cái)運(yùn)亨通,那么第一頓就別喝稀飯,你可以大年初一的早上吃些米飯,以期待家庭來(lái)年的`財(cái)源滾滾。

  3. Besides, meat should not be eaten at this breakfast out of respect for the (Buddhist) gods (who are believed to be against killing of animals), as all gods are expected to be out meeting and wishing a happy New Year to each other.

  鑒于當(dāng)下諸神正在相互拜年,恭賀新禧。所以這段時(shí)間也不要吃肉,這樣會(huì)對(duì)佛祖不敬因?yàn)槠浞磳?duì)殺生。

  4. People do not wash clothes on the first and second day, because these two days are celebrated as the birthday of Shuishen (水神, the Water God).

  初一和初二兩天也不要洗衣服,因?yàn)檫@兩天是水神的生日。

  5. Needle work should not be done. The use of knives and scissors is to be avoided for any accident, whether harming a person or tool, is thought to lead to inauspicious things and the depletion of wealth in the coming year.

  初一這天針線活也要停止,因?yàn)槭褂眉舻逗歪,?huì)傷到人或是損壞工具,如此以往則會(huì)顯得不太吉利,導(dǎo)致來(lái)年破財(cái)。

  6. A woman may not leave her house; otherwise she will be plagued with bad luck for the entire coming year.

  婦女們也不能離開屋子,否則來(lái)年一整年都不會(huì)順順利利。

  7. A married daughter is not allowed to visit the house of her parents, as this is believed to bring bad luck to the parents, causing economic hardship for the family.

  已經(jīng)嫁娶的女孩也不要拜訪父母,否則會(huì)給他們帶來(lái)霉氣,而致經(jīng)濟(jì)困難。

  8. The act of sweeping on this day is associated with sweeping wealth away.

  這天也不能打掃屋子,據(jù)說(shuō)會(huì)掃掉財(cái)富。

  9. Hair must not be washed on the first day of the lunar year. In Chinese language, hair (發(fā)) has the same pronunciation (and indeed is the same character) as fa in facai (發(fā)財(cái)), which means ’to become wealthy’. Therefore, it is seen as not a good thing to “wash one's fortune away” at the beginning of the New Year.

  新年的第一天不能洗頭,因?yàn)?ldquo;發(fā)”在中文里的和發(fā)財(cái)?shù)耐。所以如果洗頭,則會(huì)將新年伊始的財(cái)富洗之一空。

http://fnhaliao.com/