- 相關(guān)推薦
英語專業(yè)大學(xué)生實(shí)習(xí)報告
范文一
實(shí)習(xí)目的:到所學(xué)專業(yè)所應(yīng)用的相關(guān)單位如外資企業(yè)、翻譯公司、旅行社等部門對所學(xué)專業(yè)應(yīng)用范圍有一個初步了解從而明確學(xué)習(xí)目的、方向。以下是我的實(shí)習(xí)工作總結(jié):
時間:20xx年2月14日-2月20日
報告內(nèi)容:今年寒假我有幸到我們市一中實(shí)習(xí),也就是我的高中,我的母校。雖然這個假期沒有好好的休息,但是就業(yè)的壓力使我知道這個寒假也是一個很好的接觸社會,檢驗(yàn)自己所學(xué)知識的機(jī)會。通過這7天的實(shí)習(xí),我深深體會到了將理論與實(shí)踐結(jié)合起來的不易,也通過這7天的努力,使我熟悉了從事教師行業(yè)的不易,這7 天的代班老師工作,為我今后真正踏入工作崗位積累了一定的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。對于自己的母校可以說是再熟悉不過。來自己的母校實(shí)習(xí),也是別有一番意義的;貙W(xué)校實(shí)習(xí),親切萬分,親愛的老師們還在,接受教育的學(xué)生們卻是一張張全新的面孔,想想自己離開學(xué)校2年來的進(jìn)進(jìn)出出,看到學(xué)校的操場,體育館甚至教室,過去的記憶就不斷在腦海里回旋。
第一天的時候,我跟著班主任李老師熟悉了一下學(xué)校目前的情況,以及實(shí)習(xí)期間需要注意的一些事項(xiàng)。我們原來的英語老師王老師,教學(xué)經(jīng)驗(yàn)十分豐富,目前擔(dān)任高二組的組長,因?yàn)樗俏以瓉淼睦蠋,所以我有幸在她所帶的班級?shí)習(xí),王老師向我簡單介紹了一下所帶班級的基本情況。第二天正式到班級,當(dāng)時想到就要面對 60多個學(xué)生,不免還是有點(diǎn)擔(dān)心和緊張。
聽課實(shí)習(xí)的必經(jīng)階段,聽課不僅能夠?qū)W習(xí)擁有教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的老師的教學(xué)方法,也能熟悉如果以后能的成為英語教師所要面對的情況。高中階段的英語課程與大學(xué)里大不相同,現(xiàn)在的課本經(jīng)過了改革,所以現(xiàn)在的教學(xué)要求也有新的變化,教學(xué)方法上有很大差異。王老師教學(xué)狀態(tài)相當(dāng)嚴(yán)謹(jǐn),備課很充分,又開始聽她講課,很有親切感,再次聽她的課就覺得整節(jié)課規(guī)劃的很好,讓學(xué)生知道這節(jié)課要完成的內(nèi)容,就算有突發(fā)狀況的發(fā)生,也能自行控制好時間等等。我聽了整整一個章節(jié)課的完整過程,每個部分都有不同的上課形式,都是值得學(xué)習(xí)的地方。因?yàn)槲也皇菍W(xué)師范專業(yè)的學(xué)生,所以并不是很懂得英語教學(xué)法,真正坐在教室后面聽課的感覺很不一樣,教學(xué)的內(nèi)容就算一樣,方式也有很多種,可以老師自己授課,可以讓學(xué)生回答問題,可以結(jié)合練習(xí)加深印象。對于學(xué)生的回答,老師要根據(jù)學(xué)生的特質(zhì)進(jìn)行分析,然后加以適當(dāng)?shù)囊龑?dǎo)。經(jīng)過幾天的實(shí)習(xí),我覺得作為英語專業(yè)的學(xué)生,雖然在成為英語教師方面不比專業(yè)的師范生有優(yōu)勢,但是我們有很強(qiáng)的英語功底,很精準(zhǔn)的英語專業(yè)知識,很流暢的口語技能。而作為我們外國語學(xué)院的學(xué)生,在老師們的帶領(lǐng)下,都與一種遇到困難勇于解決的勇氣,在這方面來講,還是很適合英語教學(xué)工作的。另外我們外國語學(xué)院一直有著嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng),走出去的學(xué)生一般都作風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn),肯與吃苦耐勞,具有辦事認(rèn)真的品質(zhì),這么說來也在英語教學(xué)方面擁有一定的優(yōu)勢。
做任何事都要有一定的積累,擁有了5天的聽課的經(jīng)歷,我也是積累了一些小小的經(jīng)驗(yàn)。由于也是剛離開高中不久,年齡和那些學(xué)生們也沒有差多少,我很快和他們打成了一片,于是老師終于同意我講一節(jié)課。說到講課,我還真是有點(diǎn)緊張,因?yàn)殚L這么大,一直都是聽別人講課給我聽,唯一的講課經(jīng)歷還是在上精讀課的時候得到的任務(wù),但是也只有短短的10分鐘而已,而且面對的還只是自己的同學(xué)和老師,還真是一下子有點(diǎn)摸不著頭腦。但是要擁有勤學(xué)好問的精神嗎!于是我在講課的前一天和老師進(jìn)行了認(rèn)真的討論,老師給了我很多的指導(dǎo)。我還打電話給我學(xué)師范的同學(xué),向他們咨詢了一些在課堂上應(yīng)該注意的事項(xiàng)。做完了這些,我還在晚上的時候反復(fù)的備了備課,把我所能想到的問題都寫在本子上,并且一一找到了解決方法。第二天上臺講課的時候,還是很緊張,我深深地吸了口氣,走上了講臺。為了放松我的緊張情緒,我先借用小沈陽的經(jīng)典臺詞,“大家好,我的中文名叫~~~,我的英文名叫~~~,為了給大家講課,我啪啪的就來了,能給大家講課,我啪啪的老高興了。”惹得同學(xué)們都開心的大笑,也集中了同學(xué)們的注意力,同時也放松了我的情緒。正式講課的時候克服了自己平時很多小毛病,可能是準(zhǔn)備的比較充分的原因吧,無論從講課的節(jié)奏,內(nèi)容安排,還是對學(xué)生們問題的回答,我都做得還可以。一堂課講下來,發(fā)現(xiàn)自己真的喜歡上了當(dāng)老師的感覺。走下講臺,老師對我的表現(xiàn)做了充分的肯定,并指出了我在口語上,還存在一定的問題,要我多加練習(xí),我都好好的記下了。而學(xué)生對我的課也有很好的反映。對于自己第一次當(dāng)老師的經(jīng)歷,真的是很高興的!
以上是我的實(shí)習(xí)報告,通過在寒假的這段實(shí)習(xí)生活,讓我得到了很多感觸。首先讓我實(shí)踐了教師這個職業(yè)的工作,鍛煉了我的表達(dá)能力,交往能力以及口語表達(dá)。這些收獲將影響我以后的學(xué)習(xí)生活,并對以后的工作產(chǎn)生積極影響,我相信這些實(shí)踐中的收獲是在課堂上學(xué)習(xí)不到的,而且會讓我受用一生.。7天的實(shí)習(xí),說長不長,說短也短,而學(xué)到的東西卻很多。也充分檢驗(yàn)了自己的學(xué)習(xí)成果,認(rèn)識到自己的不足,比如口語表達(dá)還有待提高,讓我認(rèn)識到自己要是工作了,所存在的差距,并在以后的學(xué)習(xí)中,完善自己,學(xué)以致用!
范文二
實(shí)習(xí)地點(diǎn):成都語言橋翻譯公司
實(shí)習(xí)時間:20XX年5月24日至6月20日
一、成都語言橋翻譯有限公司簡介
語言橋翻譯公司始創(chuàng)于2000年初,并先后成立了成都語言橋翻譯有限公司、重慶語言橋翻譯有限公司、昆明語言橋翻譯有限公司。經(jīng)歷六年多的快速健康發(fā)展,語言橋已建立覆蓋整個西南地區(qū)的業(yè)務(wù)運(yùn)營中心和服務(wù)網(wǎng)絡(luò),成為中國西部規(guī)模最大、服務(wù)最完善的專業(yè)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)。 作為一家專業(yè)的翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu),語言橋已具備較強(qiáng)的綜合實(shí)力、堅(jiān)實(shí)的客戶基礎(chǔ)、高效的管理團(tuán)隊(duì)和優(yōu)秀的翻譯人員。公司現(xiàn)有辦公面積1000余平方米、員工100余名,常年為政府部門、跨國公司和大型國有企業(yè)集團(tuán)提供跨行業(yè)、多語種、高水平的翻譯服務(wù)。服務(wù)范圍包括口譯業(yè)務(wù)、筆譯業(yè)務(wù)、本地化、國際化咨詢和和全面語言解決方案。語言橋翻譯具有多語言能力的優(yōu)勢。
同時,成都語言橋翻譯有限公司利用成都市的文化教育優(yōu)勢,現(xiàn)已經(jīng)成為四川大學(xué)、西南交通大學(xué)、電子科技大學(xué)等高校的外語實(shí)習(xí)基地。今年的暑期短期實(shí)習(xí)期間,我有幸到語言橋?qū)嵙?xí),受益匪淺。
二、實(shí)習(xí)內(nèi)容
1、實(shí)習(xí)目的:了解翻譯的常識;提高對英語學(xué)習(xí)的認(rèn)知;增強(qiáng)英語學(xué)習(xí)的綜合能力;全面鍛煉。
2、實(shí)習(xí)過程:
6月1日,我們在語言橋翻譯公司的多功能廳中,聆聽資深翻譯人員蔡滌泉老師的講座。蔡老師講座的主題是“譯員的基本素質(zhì)要求”。他首先介紹了對翻譯工作的認(rèn)識:在當(dāng)前全球化、信息化的時代,我們要加強(qiáng)與外部世界的溝通與交流合作,語言是必不可少的、首要的工具。翻譯工作要求一輩子的艱苦勞動,要耐得住寂寞。接著蔡老師又介紹了譯員的基本素質(zhì):愛崗敬業(yè),有責(zé)任心,嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ髯黠L(fēng),誠實(shí)坦蕩的作風(fēng),善于學(xué)習(xí),團(tuán)隊(duì)意識,追求完美。他指出,在翻譯中,譯員作為兩種語言之間的橋梁,翻譯的過程之中,既要遵循原文,又要使譯文地道表達(dá)。翻譯家是雜家,這就要求譯員除了英語專業(yè)知識之外,還要具有其他知識,中英文的文化背景,哲學(xué)、科技等方面的知識。對待所譯文章,要求文責(zé)自負(fù),所以要有非常認(rèn)真的態(tài)度,要對初步翻譯的文章進(jìn)行再加工,使之地道、規(guī)范。
接著,語言橋的劉老師又給我們介紹了經(jīng)濟(jì)類翻譯。她主要講了公司類文件、公證類文件等常用文件的翻譯。詳細(xì)講述了在文件類翻譯中基本的要素,介紹了常用的文件格式,如企業(yè)法人執(zhí)照、審議報告、會計報表等文件。
之后,我們進(jìn)行了十幾篇文章的翻譯,其中既有英語翻譯為漢語,也有漢語翻譯為英語,主要以經(jīng)濟(jì)類文章的翻譯為主,配合一部分文學(xué)作品的翻譯。其后,指導(dǎo)老師對我們的翻譯作業(yè)給予細(xì)致的改正和指導(dǎo)。
三、實(shí)習(xí)心得
在成都語言橋翻譯公司的實(shí)習(xí),豐富的翻譯材料,打開了我的視野,提高了我對英語學(xué)習(xí)和翻譯事業(yè)的深度認(rèn)識。也讓我看到其他專業(yè)知識對做好翻譯工作的重要性和自身知識的不足。同時要逐步提高改善自己的知識結(jié)構(gòu)。
與翻譯事業(yè)面對面的接觸,讓我明確了以后學(xué)習(xí)的目標(biāo);我會在以后三年的時間里,不斷朝著這個目標(biāo)努力。
http://fnhaliao.com/