2017年成考高起點(diǎn)語(yǔ)文句式
考前做好充足的準(zhǔn)備,認(rèn)真復(fù)習(xí)成人高考語(yǔ)文知識(shí),多做些成人高考語(yǔ)文試題練習(xí)。下面是CN人才網(wǎng)為大家整理的2017年成考高起點(diǎn)語(yǔ)文句式,歡迎參考~
2017年成考高起點(diǎn)語(yǔ)文句式
賓語(yǔ)前置
「1」否定句中代詞賓語(yǔ)前置
格式:主+否定詞「不、未、無、莫、毋、弗」+賓「余、吾、爾、自、之、是」+動(dòng)
、偃龤q貫汝,莫我肯顧(《碩鼠》)譯文:“莫我肯顧”應(yīng)理解成“莫肯顧我”。
、跁r(shí)人莫之許(《隆中對(duì)》)譯文:“可當(dāng)時(shí)的人并不贊許他(這么看)”
、矍厝瞬幌咀园(《過秦論》)譯文:“秦人來不及哀嘆自己”。
、芗刹蛔孕(《鄒忌諷齊王納諫》)譯文:“鄒忌不相信自己
、萑欢煌跽撸粗幸(《齊桓晉文之事》)譯文:“這樣還不能稱王天下,沒有這樣的事”
還有如:毋吾以也,莫己若也(譯:“不能因?yàn)槲遥?他)還不如自己”)
成語(yǔ)有:我無爾詐,爾無我虞(譯:“我不欺騙你,你不欺騙我”)
從上面的例句中可以得出這樣的結(jié)論:否定句中賓語(yǔ)代詞前置,必須具備兩個(gè)條件:
第一,賓語(yǔ)必須是代詞,
第二,全句必須是否定句,即必須有否定副詞“不、未、毋(無)”等或表示否定的不定代詞“莫”。代詞賓語(yǔ)要放在動(dòng)詞之前否定詞之后。
「2」疑問句中代詞賓語(yǔ)前置
(1)賓語(yǔ)在動(dòng)詞前面
格式:主十賓「誰(shuí)、奚、胡、何、曷、安、惡、焉」+動(dòng)?
、倭紗栐唬“大王來何操?”《鴻門宴》譯文:“張良問公道:”大王來的時(shí)候拿了什么?‘“
②問女何所思?(《木蘭辭》)譯文:“問女兒在思考什么?”
、弁跻娭唬“牛何之?”(《晏子使楚》)譯文:“大王看見了問道:”把牛牽到哪里?‘“
、芎蝹?(《齊桓晉文之事》)譯文:“妨礙什么呢(有什么妨礙呢)?”
、萃踉唬“縛者曷為者也?”(《晏子使楚》)譯文:“大王問:”綁著的人是干什么的?‘“
、尬嵴l(shuí)敢怨?(《捕蛇者說》)譯文:“我敢埋怨誰(shuí)呢?”
⑦且焉置土石?(《愚公移山》)譯文:“況且把土石放置在哪里?”
(2)賓語(yǔ)放在介詞前面
格式:主+賓「誰(shuí)、奚、胡、何、曷、安、惡、焉」+介+動(dòng)?
、俨蝗,籍何以至此?(《鴻門宴》)譯文:“不這樣,我(項(xiàng)羽)憑什么到這個(gè)地步呢?”
、谡l(shuí)為哀者?(《五人墓碑記》)譯文:“(你們?cè)?替誰(shuí)哀哭呢?”
、坶L(zhǎng)安君何以自托于趙?(《蟹龍說趙太后》)譯文:“長(zhǎng)安君憑什么在趙國(guó)站住腳呢?”
、車(guó)胡以相恤?(《論積貯疏》)譯文:“國(guó)家用什么來救濟(jì)老百性呢?”
、菀!微斯人吾誰(shuí)與歸?《岳陽(yáng)樓記》譯文:“哦!除了這樣的人,我能同誰(shuí)在一起呢?”
、揠m生,何面目以歸漢?(《蘇武傳》)譯文:“即使活著,(我)憑什么臉面回漢朝去呢?”
陳述句中介詞賓語(yǔ)前置
格式:賓+介+動(dòng)
、巽^以寫龍,鑿以寫龍(《葉公好龍》)譯文:“用鉤子來畫龍,用鑿子來雕刻龍”
、谟嗍且杂浿(《游褒禪山記》)譯文:“我因此記下了這件事”
、垡谎砸员沃g文:用一句話來概括它
④楚戰(zhàn)士無不一以當(dāng)十(《勾踐滅吳》)譯文:楚國(guó)的戰(zhàn)士沒有誰(shuí)不用一個(gè)抵擋十個(gè)來拼命的作戰(zhàn)的。
、莩烧Z(yǔ)有:夜以繼日(譯:用夜晚來接著白天)
用“之”、“是”作標(biāo)志的賓語(yǔ)前置
格式:主+賓+之(是)+動(dòng)
、俜驎x,何罪之有?(《燭之武退秦師》)譯文:“晉國(guó),有什么罪過呢?”
②唯弈秋之為聽(《弈秋》)譯文:“只聽弈秋的教導(dǎo)”(“唯”譯為“只”,下同)
③句讀之不知,惑之不解(《師說》)譯文:“不了解句讀,不能解答疑惑”
、芪愌灾畡(wù)去(《答李翊書》)譯文:“只是務(wù)必除去那些陳舊的話”
、莞改肝ㄆ浼仓畱n譯文:“父母只憂慮他的疾病”
、尬R首是瞻(《馮婉貞》)譯文:“只看我的馬頭行事”
⑦君亡之不恤,而群臣是憂。譯文:“我們的國(guó)君(晉惠公)不憐恤自己流亡在外,卻憂慮著我們?nèi)撼?rdquo;
還有如成語(yǔ):唯利是圖(譯:“只圖有利的`”)唯賢是用(譯:“只任用有才的人”)
“相”字解釋為“動(dòng)作行為偏指一方”時(shí),可譯為“我,你,他(她)”,這時(shí)“相”是作賓語(yǔ)放在動(dòng)詞謂語(yǔ)之前,翻譯時(shí)放在動(dòng)詞謂語(yǔ)的后面。
、傥嵋咽Ф髁x,會(huì)不相從許(《孔雀東南飛》)譯文:“我已經(jīng)對(duì)她沒有情義了,決不會(huì)答應(yīng)你”
、谇谛酿B(yǎng)公姥,好自相扶將(《孔雀東南飛》)譯文:“盡心侍奉婆婆,好好服侍她”
③兒童相見不相識(shí),笑問客從何處來(《回鄉(xiāng)偶書》)譯文:“小孩子看見了我卻不認(rèn)識(shí)我”
現(xiàn)代漢語(yǔ)中也有保留,如:請(qǐng)你相信
“見”字解釋為“動(dòng)作行為偏指一方”時(shí),可解釋為“我”,這時(shí)“見”是作賓語(yǔ)放在動(dòng)詞謂語(yǔ)之前,翻譯時(shí)放在動(dòng)詞謂語(yǔ)的后面。
、俑粢姸(《孔雀東南飛》)譯文:“(我回來時(shí))府吏叮囑我”
、谏⒘,慈父見背(《項(xiàng)脊軒志》)譯文:“生下我六個(gè)月,父親就背棄了我(意思是父親就去逝了)”
這種情況在現(xiàn)代漢語(yǔ)里也有保留,如:望見恕(希望你寬恕我);有何見教(有什么指教我的);讓你見笑了(讓你笑話我了);望見諒(希望你原諒我)。
狀語(yǔ)后置
我們知道,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中狀語(yǔ)置于謂語(yǔ)之前,若置于謂語(yǔ)之后便是補(bǔ)語(yǔ)。但在文言文中,處于補(bǔ)語(yǔ)的成分往往要以狀語(yǔ)來理解,即翻譯時(shí)大多數(shù)時(shí)候要提到謂語(yǔ)前面去翻譯。
(1)格式:動(dòng)+以+賓
、亠椧宰纳烬旞B獸之形(《張衡傳》)譯文:“用篆文山龜鳥獸的形狀來裝飾”
②還矢先王,而告以成功(《伶官傳序》)譯文:“把箭放回先王靈位之前,稟告大功告成”
、壅(qǐng)其矢,盛以錦囊(《伶官傳序》)譯文:“并請(qǐng)出那三枝箭,裝進(jìn)錦囊”
、芊狡湎笛喔缸右越M,(《伶官傳序》)譯文:“當(dāng)莊宗用繩索捆綁燕王父子”
、萆曛孕€┲x(《齊桓晉文之事》)譯文:“把孝敬父母敬重兄弟的事向他們反復(fù)講述”
、俑仓哉(《促織》)譯文:“用手掌覆蓋(蟋蟀)”
格式:動(dòng)+于(乎,相當(dāng)“于”)+賓
、偈箽w就求救于孫將軍(《赤壁之戰(zhàn)》)譯文:“讓他回去向?qū)O將軍求救”
、谀苤r譏于市朝(《鄒忌諷齊王納諫》)譯文:“能夠在集市上指出我的過錯(cuò)的人”
③且立石于其墓之門(《五人墓碑記》)譯文:“并且在他們的墓門前建立石碑”
、苌跷崆(《師說》)譯文:“生在我的前面”
、蒿L(fēng)乎舞雩(《四子侍坐》)譯文:“在舞雩臺(tái)上吹風(fēng)”
格式:形+于+賓
①長(zhǎng)于臣(《鴻門宴》)譯文:“(他,指項(xiàng)伯)比我長(zhǎng)(大)”
、陔m才高于世,而無驕尚之情(《張衡傳》)譯文:“雖然才能比世人高,但卻沒有驕傲的情緒”
【2017年成考高起點(diǎn)語(yǔ)文句式】相關(guān)文章:
2017年成考流程12-25
2017年成人高考高起點(diǎn)大學(xué)語(yǔ)文提點(diǎn)練習(xí)12-14
2017年成人高考高起點(diǎn)語(yǔ)文考試模擬試題及答案01-21
2017年成考復(fù)習(xí)小技巧12-28
2017年成人高考高起點(diǎn)語(yǔ)文考試基礎(chǔ)練習(xí)試題及答案01-20
2017年成人高考高起點(diǎn)《語(yǔ)文》備考試題含答案12-18
2017年成人高考高起點(diǎn)《語(yǔ)文》備考試題和答案12-17