2015年考研英語二翻譯答案及解析
2015年全國研究生入學(xué)考試英語考試已經(jīng)結(jié)束,小編特為考生第一時間整理了2015考研英語二翻譯真題答案解析,僅供大家參考!
來源分析:
文章來源于www.spring.org.uk,它是一個關(guān)于心理學(xué)方面的網(wǎng)站。原文標題是:The Well-Travelled Road Effect: Why Familiar Routes Fly By,文章鏈接地址如下:http://www.spring.org.uk/2013/06/the-well-travelled-road-effect-why-familiar-routes-fly-by.php
2015年翻譯真題,經(jīng)過命題人改編,完全符合英語二翻譯部分大綱要求,總字數(shù)為156個詞,有8句話,難度與2014年年初翻譯難度相當。
真題和答案如下,大家參考。若有錯誤,請指正:
Think about driving a route that’s very familiar. It could be your commute to work, a trip into town or the way home. Whichever it is, you know every twist and turn like the back of your hand. On these sorts of trips it’s easy to zone out from the actual(命題人改編為:lose concentration on the) driving and pay little attention to the passing scenery. The consequence is that you perceive that the trip has taken less time than it actually has.
設(shè)想一下,你正開車行駛在一條非常熟悉的路線上?梢允悄忝刻焐舷掳、去城里、或者回家的路。不管是什么路,你對每一個拐每一個彎都了如指掌,非常熟悉。在這樣的路途中,我們?nèi)菀自陂_車的時候心不在焉,對途中的景色也幾乎是全然不顧。結(jié)果是你覺得路途上所花的時間比實際要少。
This is the well-travelled road effect: people tend to underestimate the time it takes to travel a familiar route.
這就是所謂的.“熟悉路線效應(yīng)”:人們往往會低估在熟悉的線路上所花費的時間。
The effect is caused by the way we allocate our attention. When we travel down a well-known route, because we don’t have to concentrate much, time seems to flow more quickly. And afterwards, when we come to think back on it, we can’t remember the journey well because we didn’t pay much attention to it. So we assume it was proportionately(命題人刪掉了這個詞) shorter.
這種效應(yīng)是由于我們注意力分配的方式不同引起的。如果我們行駛在熟悉的路線上,因為不需要太集中精力,會感覺時間流逝較快。以后,一旦回想這段路程,因為注意力沒有集中在此,我們就會全然忘記。這樣,我們就會覺得路程更短。
http://fnhaliao.com/