《豫讓者,晉人也》閱讀答案及翻譯
閱讀下面的文字,完成57題。
豫讓者,晉人也,故嘗事范氏及中行氏,而無(wú)所知名。去而事智伯,智伯甚尊寵之。及智伯伐趙襄子,趙襄子與韓、魏合謀滅智伯,滅智伯之后而三分其地。趙襄子最怨智伯,漆其頭以為飲器。豫讓遁逃山中,曰:嗟乎!士為知己者死,女為說(shuō)己者容。今智伯知我,我必為報(bào)仇而死,以報(bào)智伯,則吾魂魄不愧矣。乃變名姓為刑人,入宮涂廁,中挾匕首,欲以刺襄子。襄子如廁,心動(dòng),執(zhí)問(wèn)涂廁之刑人,則豫讓,內(nèi)持刀兵,曰:欲為智伯報(bào)仇!左右欲誅之。襄子曰:彼義人也,吾謹(jǐn)避之耳。且智伯亡無(wú)后,而其臣欲為報(bào)仇,此天下之賢人也。卒釋去之。
居頃之,豫讓又漆身為厲,吞炭為啞,使形狀不可知,行乞於市。其妻不識(shí)也。行見(jiàn)其友,其友識(shí)之,曰:汝非豫讓邪?曰:我是也。其友為泣曰:以子之才,委質(zhì)而臣事襄子,襄子必近幸子。近幸子,乃為所欲,顧不易邪?何乃殘身苦形,欲以求報(bào)襄子,不亦難乎!豫讓曰:既已委質(zhì)臣事人,而求殺之,是懷二心以事其君也。且吾所為者極難耳!然所以為此者,將以愧天下后世之為人臣懷二心以事其君者也。
既去,頃之,襄子當(dāng)出,豫讓伏于所當(dāng)過(guò)之橋下。襄子至橋,馬驚,襄子曰:此必是豫讓也。使人問(wèn)之,果豫讓也。于是襄子乃數(shù)豫讓曰:子不嘗事范、中行氏乎?智伯盡滅之,而子不為報(bào)仇,而反委質(zhì)臣於智伯。智伯亦已死矣,而子獨(dú)何以為之報(bào)仇之深也?豫讓曰:臣事范、中行氏,范、中行氏皆眾人遇我,我故眾人報(bào)之。至於智伯,國(guó)士遇我,我故國(guó)士報(bào)之。襄子喟然嘆息而泣曰:嗟乎豫子!子之為智伯,名既成矣,而寡人赦子,亦已足矣。子其自為計(jì),寡人不復(fù)釋子!使兵圍之。豫讓曰:臣聞明主不掩人之美,而忠臣有死名之義。前君已寬赦臣,天下莫不稱君之賢。今日之事,(1)臣固伏誅,然愿請(qǐng)君之衣而擊之,焉以致報(bào)仇之意,則雖死不恨。非所敢望也,敢布腹心!於是襄子大義之,乃使使持衣與豫讓。豫讓拔劍三躍而擊之,曰:吾可以下報(bào)智伯矣!遂伏劍自殺。死之日,趙國(guó)志士聞之,皆為涕泣。
。ㄟx自《史記刺客列傳》)
5.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是 ( )
A.執(zhí)問(wèn)涂廁之刑人 執(zhí):捉拿
B.于是襄子乃數(shù)豫讓曰 數(shù):列舉罪過(guò),指責(zé)。
C.范、中行氏皆眾人遇我 眾人:一般人
D.于是襄子大義之 大義:認(rèn)為很合乎正義
6.以下各組句子中,都能直接表明豫讓為義人的一組是 ( )
①去而事智伯,智伯甚尊寵之。
、谠プ尪萏由街
③今智伯知我,我必為報(bào)仇而死
、鼙肆x人也,吾謹(jǐn)避之耳。
、菁纫盐|(zhì)臣事人,而求殺之,是懷二心以事其君也
、蕹脊谭D,然愿請(qǐng)君之衣而擊之,焉以致報(bào)仇之意
A.②⑤⑥ B.③⑤⑥ C. ①③⑥ D.②④⑥
7.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括不正確的項(xiàng)是 ( )
A.豫讓漆身為厲,吞炭為啞,殘身苦行,寧愿使自己變得面目全非,也不愿用卑劣的方法獲得成功,顯示出豫讓做人的基本準(zhǔn)則。
B.豫讓信奉士為知己者死的人生信條,智伯對(duì)于他有知遇之恩,所以他想方設(shè)法要為之復(fù)仇。對(duì)于這種義,趙襄子也是賞識(shí)的
C.趙襄子沒(méi)有被豫讓殺死,是因?yàn)闀r(shí)刻提防,防范嚴(yán)密。豫讓每次行刺都費(fèi)盡心機(jī),但都被趙襄子及時(shí)識(shí)破,而且當(dāng)場(chǎng)被捉拿。
D. 豫讓為了報(bào)智伯之仇可謂執(zhí)著,是一個(gè)輕己之生死,事主無(wú)二心的大義之人。
8.把前面兩段文言文閱讀材料中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
。1)臣固伏誅,然愿請(qǐng)君之衣而擊之,焉以致報(bào)仇之意,則雖死不恨。(4分)
參考答案:
5.C(眾人:名詞作狀語(yǔ),像對(duì)待一般人一樣。)
6.B(①是智伯對(duì)豫讓的態(tài)度②逃跑不能表現(xiàn)義的品格④是間接表現(xiàn),是趙襄子的評(píng)價(jià))
7.C(防范嚴(yán)密無(wú)中生有。)
8.⑴我本當(dāng)受死罪,但我希望能得到您的衣服刺它幾下,這樣也就達(dá)到我報(bào)仇的意愿了,那么,即使死了也沒(méi)有遺憾了。(固:本來(lái);伏誅:伏罪處死;致:達(dá)到;恨:遺憾。每點(diǎn)1分)
【參考譯文1】
豫讓,是晉國(guó)人,過(guò)去曾經(jīng)侍奉范氏和中行氏,但是沒(méi)什么名聲。(后來(lái))他離開他們?nèi)シ钍轮遣遣浅W鹬貙櫺宜。等到智伯攻打趙襄子時(shí),趙襄子和韓、魏聯(lián)合謀劃滅了智伯;消滅智伯以后,三家分割了他的國(guó)土。趙襄子最恨智伯,就把他的頭蓋骨漆成飲具。豫讓潛逃到山中,說(shuō):唉呀!男兒應(yīng)該為了解自己的人去死,好女子應(yīng)該為愛(ài)慕自己的人梳妝打扮。現(xiàn)在智伯是我的知己,我一定替他報(bào)仇,獻(xiàn)出生命,來(lái)報(bào)答智伯,那么我就是死了,魂魄也沒(méi)有什么可慚愧的.了。于是更名改姓,偽裝成受過(guò)刑的人,進(jìn)入趙襄子宮中修整廁所,身上藏著匕首,想要用它刺殺趙襄子。趙襄子到廁所去,心一悸動(dòng),拘問(wèn)修整廁所的刑人,才知道是豫讓,衣服里面還別著利刃,豫讓說(shuō):我要替智伯報(bào)仇!侍衛(wèi)要?dú)⒌羲。襄子說(shuō):他是義士,我謹(jǐn)慎小心地回避他就是了。況且智伯死后沒(méi)有繼承人,而他的家臣想替他報(bào)仇,這是天下的賢人啊。最后還是把他走了。
過(guò)了不久,豫讓又把漆涂在身上,使肌膚腫爛,像得了癩瘡,吞炭使聲音變得嘶啞,使自己的形體相貌不可辨認(rèn),沿街討飯。就連他的妻子也不認(rèn)識(shí)他了。路上遇見(jiàn)他的朋友,辨認(rèn)出來(lái),說(shuō):你不是豫讓嗎?回答說(shuō):是我。朋友為他流著眼淚說(shuō):憑著您的才能,委身侍奉趙襄子,襄子一定會(huì)親近寵愛(ài)您。親近寵愛(ài)您,您再干您所想干的事,難道不是很容易的嗎?何苦自己摧殘身體,丑化形貌,想要用這樣的辦法達(dá)到向趙襄子報(bào)仇的目的,不是更困難嗎?豫讓說(shuō):托身侍奉人家以后,又要?dú)⒌羲@是懷著異心侍奉他的君主啊。我知道選擇這樣的做法是非常困難的,可是我之所以選擇這樣的做法,就是要使天下后世的那些懷著異心侍奉國(guó)君的臣子感到慚愧!
豫讓說(shuō)完就走了,不久,襄子正趕上外出,豫讓潛藏在他必定經(jīng)過(guò)的橋下。襄子來(lái)到橋上,馬受驚,襄子說(shuō):這一定是豫讓。派人去查問(wèn),果然是豫讓。于是襄子就列舉罪過(guò)指責(zé)他說(shuō):您不是曾經(jīng)侍奉過(guò)犯氏、中行氏嗎?智伯把他們都消滅了,而您不替他們報(bào)仇,反而托身為智伯的家臣。智伯已經(jīng)死了,您為什么單單如此急切地為他報(bào)仇呢?豫讓說(shuō):我侍奉范氏、中行氏,他們都把我當(dāng)作一般人看待,所以我像一般人那樣報(bào)答他們。至于智伯,他把我當(dāng)作國(guó)土看待,所以我就像國(guó)土那樣報(bào)答他。襄子喟然長(zhǎng)嘆,流著淚說(shuō):唉呀,豫讓先生!您為智伯報(bào)仇,已算成名了;而我寬恕你,也足夠了。您該自己作個(gè)打算,我不能再放過(guò)您了!命令士兵團(tuán)團(tuán)圍住他。豫讓說(shuō):我聽(tīng)說(shuō)賢明的君主不埋沒(méi)別人的美名,而忠臣有為美名去死的道理。以前您寬恕了我,普天下沒(méi)有誰(shuí)不稱道您的賢明。今天的事,我本當(dāng)受死罪,但我希望能得到您的衣服刺它幾下,這樣也就達(dá)到我報(bào)仇的意愿了,那么,即使死了也沒(méi)有遺恨了。我不敢指望您答應(yīng)我的要求,我還是冒昧地說(shuō)出我的心意!于是襄子非常贊賞他的俠義,就派人拿著自己的衣裳給豫讓。豫讓拔出寶劍多次跳起來(lái)?yè)舸趟,說(shuō):我可用以報(bào)答智伯于九泉之下了!于是以劍自殺。自殺那天,趙國(guó)有志之士聽(tīng)到這個(gè)消息,都為他哭泣。
【《豫讓者,晉人也》閱讀答案及翻譯】相關(guān)文章:
《情緒也讓人中暑》閱讀及答案03-13
司馬相如者蜀郡成都人也字長(zhǎng)卿閱讀答案與翻譯12-06
《于成龍》閱讀答案及翻譯03-08
《論語(yǔ)·子路》閱讀答案及翻譯06-03
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)閱讀答案12-28
龐統(tǒng)字士元襄陽(yáng)人也閱讀答案03-05
《包恢傳》閱讀答案解析及翻譯03-30
《病梅館記》閱讀答案及翻譯06-03
何尚之傳閱讀答案及翻譯12-07