亚洲v欧美v国产v在线成_制服丝袜中文字幕丝袜专区_一区二区三区韩国电影_激情欧美一区二区中文字幕

我要投稿 投訴建議

英語(yǔ)四六級(jí)考試翻譯技巧之增譯法例題

時(shí)間:2021-02-10 19:24:40 英語(yǔ)六級(jí) 我要投稿

英語(yǔ)四六級(jí)考試翻譯技巧之增譯法例題

  What about calling him right away?

英語(yǔ)四六級(jí)考試翻譯技巧之增譯法例題

  馬上給他打個(gè)電話,你覺(jué)得如何?

  If only I could see the realization of the four modernizations.

  要是我能看到四個(gè)現(xiàn)代化實(shí)現(xiàn)該有多好啊!

  Indeed, the reverse is true

  實(shí)際情況恰好相反。

  就是法西斯國(guó)家本國(guó)的'人民也被剝奪了。

  Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.

  只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈。

  While the magistrates were free to burn down house, the common people were forbidden to light lamps.

  這是我們兩國(guó)人民的又一個(gè)共同點(diǎn)。

  This is yet another common point between the people of our two countries.

  在領(lǐng)域,中國(guó)反對(duì)以大欺小、以強(qiáng)凌弱。

  In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.

  三個(gè)臭皮匠,合成一個(gè)諸葛亮。

  Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the mastermind.

【英語(yǔ)四六級(jí)考試翻譯技巧之增譯法例題】相關(guān)文章:

考研英語(yǔ)形容詞譯法02-24

司法考試案例題的解題參考技巧08-07

自學(xué)考試《英語(yǔ)》翻譯應(yīng)試技巧及策略12-10

精選職稱英語(yǔ)考試技巧之重點(diǎn)技巧全攻略09-14

英語(yǔ)四六級(jí)口語(yǔ)考試01-06

考研英語(yǔ)之狀語(yǔ)從句剝離法02-28

考研英語(yǔ)的翻譯技巧03-31

職稱英語(yǔ)考試方法和技巧之如何快速閱讀09-21

香港留學(xué)之英語(yǔ)面試技巧11-11

考研英語(yǔ)翻譯小技巧03-30