- 相關(guān)推薦
古詩(shī)元日的詩(shī)意簡(jiǎn)介
在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家都收藏過(guò)自己喜歡的古詩(shī)吧,古詩(shī)具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。你知道什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典嗎?以下是小編收集整理的古詩(shī)元日的詩(shī)意簡(jiǎn)介,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
古詩(shī)元日的詩(shī)意簡(jiǎn)介 篇1
元日
作者:王安石
爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。
千門萬(wàn)戶曈曈日,總把新桃換舊符。
注釋
1. 元日:農(nóng)歷正月初一。
2. 一歲除:一年過(guò)去了。
3. 屠蘇:屠蘇酒。古時(shí)候的風(fēng)俗,每年除夕家家用屠蘇草泡酒,吊在井里,元旦取出來(lái),全家老小朝東喝屠蘇酒。全句說(shuō),春風(fēng)把暖氣吹進(jìn)了屠蘇酒(意思是 說(shuō),喝了屠蘇酒,暖洋洋地感覺(jué)到春天已經(jīng)來(lái)了)。
4. 曈曈:光輝燦爛。全句說(shuō),初升的太陽(yáng)照遍了千家萬(wàn)戶。
5. 總把新桃換舊符:總拿新門神換掉了舊門神。桃符是用桃木做成的,古時(shí)候逢到新年,家家戶戶都用兩塊桃木板子,畫上兩個(gè)神像,掛在大門上,說(shuō)是可以驅(qū)除魔鬼。
古詩(shī)元日的詩(shī)意簡(jiǎn)介:
《元日》這首詩(shī)描寫新年元日熱鬧、歡樂(lè)和萬(wàn)象更新的動(dòng)人景象,抒發(fā)了作者革新政治的思想感情。
《元日》首句“爆竹聲中一歲除”,在陣陣鞭炮聲中送走舊歲,迎來(lái)新年。起句緊扣題目,渲染春節(jié)熱鬧歡樂(lè)的氣氛。次句“春風(fēng)送暖入屠蘇”,描寫人們迎著和煦的春風(fēng),開懷暢飲屠蘇酒。第三句“千門萬(wàn)戶曈曈日”,寫旭日的光輝普照千家萬(wàn)戶。用“曈曈”表現(xiàn)日出時(shí)光輝燦爛的景象,象征無(wú)限光明美好的前景。結(jié)句“總把新桃換舊符”,既是寫當(dāng)時(shí)的民間習(xí)俗,又寓含除舊布新的意思。“桃符”是一種繪有神像、掛在門上避邪的桃木板。每年元旦取下舊桃符,換上新桃符!靶绿覔Q舊符”與首句爆竹送舊歲緊密呼應(yīng),形象地表現(xiàn)了萬(wàn)象更新的'景象。
詩(shī)人王安石既是政治家,又是詩(shī)人。他的不少描景繪物詩(shī)都寓有強(qiáng)烈的政治內(nèi)容。本詩(shī)就是通過(guò)新年元旦新氣象的描寫,抒寫自己執(zhí)政變法,除舊布新,強(qiáng)國(guó)富民的抱負(fù)和樂(lè)觀自信的情緒。
《元日》全詩(shī)文筆輕快,色調(diào)明朗,眼前景與心中情水乳交融,確是一首融情入景,寓意深刻的好詩(shī)。
古詩(shī)元日的詩(shī)意簡(jiǎn)介 篇2
原文:
《元日》
王安石
爆竹聲中一歲除,
春風(fēng)送暖入屠蘇。
千門萬(wàn)戶曈曈日,
總把新桃換舊符。
注釋:
、旁眨恨r(nóng)歷正月初一,即春節(jié)。
⑵爆竹:古人燒竹子時(shí)使竹子爆裂發(fā)出的響聲。用來(lái)驅(qū)鬼避邪,后來(lái)演變成放鞭炮。一歲除:一年已盡。除,逝去。
、峭捞K:“指屠蘇酒,飲屠蘇酒也是古代過(guò)年時(shí)的一種習(xí)俗,大年初一全家合飲這種用屠蘇草浸泡的酒,以驅(qū)邪避瘟疫,求得長(zhǎng)壽。
、惹чT萬(wàn)戶:形容門戶眾多,人口稠密。曈曈:日出時(shí)光亮而溫暖的樣子。
、商遥禾曳糯环N風(fēng)俗,農(nóng)歷正月初一時(shí)人們用桃木板寫上神荼、郁壘兩位神靈的名字,懸掛在門旁,用來(lái)壓邪。也作春聯(lián)。
賞析:
每逢農(nóng)歷歲末年初,中國(guó)文人總是要寫上幾首應(yīng)景的詩(shī),已成慣例。這類應(yīng)景詩(shī),幾百幾千年寫下來(lái),成千上萬(wàn)人寫下來(lái),很難突破,很難創(chuàng)新。所以,歷代的各種詩(shī)選,如《唐詩(shī)三百首》,如《千家詩(shī)》,基本上是看不大到這類詩(shī)作的。但是,一定要在這樣一個(gè)很難出彩的領(lǐng)域里,找出一位寫應(yīng)景詩(shī)的出色人物,那么,非北宋詩(shī)人王安石莫屬。
王安石有《元日》詩(shī):爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。千門萬(wàn)戶曈曈日,總把新桃換舊符。
王安石筆下的這首元日詩(shī),肯定是因?yàn)橐粋(gè)街道,一個(gè)社區(qū),或者一個(gè)市中心,大家共同享受著的這樣快樂(lè)日子所產(chǎn)生的熱情、激動(dòng)、興奮、歡悅,使他心生感觸而創(chuàng)作出來(lái)的。你無(wú)妨設(shè)想一下,假如你也置身其中,那爆竹的噼啪響聲,那屠蘇的`沁人芳香,那日光的眩目亮度,那春風(fēng)的無(wú)比溫馨,給你以聽(tīng)覺(jué)、嗅覺(jué)、視覺(jué)、觸覺(jué)的全面沖擊,新年伊始的這種新氣象,你肯定會(huì)生出一種煥然一新的感受,你也會(huì)浮想聯(lián)翩,說(shuō)不定你也要寫首詩(shī)的。
王安石這四句詩(shī),其厲害高明之處,就是他抓住了這個(gè)整體感覺(jué)。中國(guó)詩(shī)人通常只關(guān)注自己,不大關(guān)注群體,只關(guān)注個(gè)人的喜怒哀樂(lè),不大關(guān)注百姓的悲歡離合。雖然只有短短四句,如此簡(jiǎn)潔,又如此完美;如此平易,又如此震撼,把熱火朝天的元日景象,而且是大家的共同感覺(jué),用點(diǎn)睛之筆烘托出來(lái),這就是大師的藝術(shù)魅力了。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于作者初拜相而始行己之新政時(shí)。1067年宋神宗繼位,起用王安石為江寧知府,旋即詔為翰林學(xué)士兼侍講,為擺脫宋王朝所面臨的政治、經(jīng)濟(jì)危機(jī)以及遼、西夏不斷侵?jǐn)_的困境,1068年,神宗召王安石“越次入對(duì)”,王安石即上書主張變法。次年任參知政事,主持變法。同年新年,王安石見(jiàn)家家忙著準(zhǔn)備過(guò)春節(jié),聯(lián)想到變法伊始的新氣象,有感創(chuàng)作了此詩(shī)。
文學(xué)賞析
此詩(shī)描寫春節(jié)除舊迎新的景象。一片爆竹聲送走了舊的一年,飲著醇美的屠蘇酒感受到了春天的氣息。初升的.太陽(yáng)照耀著千家萬(wàn)戶,家家門上的桃符都換成了新的。
這是一首寫古代迎接新年的即景之作,取材于民間習(xí)俗,敏感地?cái)z取老百姓過(guò)春節(jié)時(shí)的典型素材,抓住有代表性的生活細(xì)節(jié):點(diǎn)燃爆竹,飲屠蘇酒,換新桃符,充分表現(xiàn)出年節(jié)的歡樂(lè)氣氛,富有濃厚的生活氣息。
“爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇!狈昴暧龉(jié)燃放爆竹,這種習(xí)俗古已有之,一直延續(xù)至今。古代風(fēng)俗,每年正月初一,全家老小喝屠蘇酒,然后用紅布把渣滓包起來(lái),掛在門框上,用來(lái)“驅(qū)邪”和躲避瘟疫。
第三句“千門萬(wàn)戶曈曈日”,承接前面詩(shī)意,是說(shuō)家家戶戶都沐浴在初春朝陽(yáng)的光照之中。結(jié)尾一句描述轉(zhuǎn)發(fā)議論。掛桃符,這也是古代民間的一種習(xí)俗!翱偘研绿覔Q舊符”,是個(gè)壓縮省略的句式,“新桃”省略了“符”字,“舊符”省略了“桃”字,交替運(yùn)用,這是因?yàn)槠呓^每句字?jǐn)?shù)限制的緣故。
詩(shī)是人們的心聲。不少論詩(shī)者注意到,這首詩(shī)表現(xiàn)的意境和現(xiàn)實(shí),還自有它的比喻象征意義,王安石這首詩(shī)充滿歡快及積極向上的奮發(fā)精神,是因?yàn)樗?dāng)時(shí)正出任宰相,推行新法。王安石是北宋時(shí)期著名的改革家,他在任期間,正如眼前人們把新的桃符代替舊的一樣,革除舊政,施行新政。王安石對(duì)新政充滿信心,所以反映到詩(shī)中就分外開朗。這首詩(shī),正是贊美新事物的誕生如同“春風(fēng)送暖”那樣充滿生機(jī);“曈曈日”照著“千門萬(wàn)戶”,這不是平常的太陽(yáng),而是新生活的開始,變法帶給百姓的是一片光明。結(jié)尾一句“總把新桃換舊符”,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)變法勝利和人民生活改善的欣慰喜悅之情。其中含有深刻哲理,指出新生事物總是要取代沒(méi)落事物的這一規(guī)律。
這首詩(shī)雖然用的是白描手法,極力渲染喜氣洋洋的節(jié)日氣氛,同時(shí)又通過(guò)元日更新的習(xí)俗來(lái)寄托自己的思想,表現(xiàn)得含而不露。
名家評(píng)價(jià)
王相《增補(bǔ)重訂千家詩(shī)》:“此詩(shī)自況其初拜相時(shí)的行君政,陳舊布新,順始行己之政今也。”
熊柏畦《宋八大家絕句選》:“這首詩(shī)既是句句寫新年,也是句句寫新法。兩者結(jié)合得緊密桔切,天衣無(wú)縫,把元日的溫暖光明景象,寫得如火如荼,歌頌和肯定了實(shí)行新法的勝利和美好前途!
姚奠中《唐宋絕句選注析》:“用一‘換’字,即寫出當(dāng)時(shí)的風(fēng)俗習(xí)慣,更為讀者開辟了新的詩(shī)意。揭示出新的代替舊的,進(jìn)步的代替落后的,歷史發(fā)展的這個(gè)不可抗拒的規(guī)律。”
作者簡(jiǎn)介
王安石(1021—1086),字介甫,號(hào)半山,人稱半山居士。封為舒國(guó)公,后又改封荊國(guó)公。世人又稱“王荊公”。漢族江右民系,北宋臨川縣城鹽埠嶺(今臨川區(qū)鄧家巷)人。慶歷二年(1042年)進(jìn)士。嘉祐三年(1058年)上萬(wàn)言書,提出變法主張。宋神宗熙寧二年(1069年)任參知政事,推行新法。
次年拜同中書門下平章事。熙寧七年(1074年)罷相,次年復(fù)任宰相;熙寧九年(1076年)再次罷相,退居江寧(今江蘇南京)半山園,封舒國(guó)公,不久改封荊,世稱荊公。卒謚文。執(zhí)政期間,曾與其子王雱及呂惠卿等注釋《詩(shī)經(jīng)》《尚書》《周官》,時(shí)稱《三經(jīng)新義》。其文雄健峭拔,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)歌遒勁清新。所著《字說(shuō)》《鐘山一日錄》等,多已散佚。今存《王臨川集》《臨川集拾遺》,后人輯有《周官新義》《詩(shī)義鉤沉》等。
【古詩(shī)元日的詩(shī)意簡(jiǎn)介】相關(guān)文章:
元日的詩(shī)意02-15
古詩(shī)元日的鑒賞02-06
元日的古詩(shī)詞02-08
古詩(shī)「田家元日」賞析02-06
古詩(shī)元日的原文及賞析10-20
古詩(shī)《元日》帶拼音05-26
古詩(shī)《元日》教學(xué)設(shè)計(jì)02-22
清明古詩(shī)的詩(shī)意03-19
古詩(shī)詠柳詩(shī)意05-15