亚洲v欧美v国产v在线成_制服丝袜中文字幕丝袜专区_一区二区三区韩国电影_激情欧美一区二区中文字幕

我要投稿 投訴建議

中秋節(jié)習(xí)俗英文版

時(shí)間:2023-10-13 15:59:23 中秋 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

中秋節(jié)習(xí)俗英文版

  中秋節(jié),又稱祭月節(jié)、月光誕、月夕、秋節(jié)、仲秋節(jié)、拜月節(jié)、月娘節(jié)、月亮節(jié)、團(tuán)圓節(jié)等,是中國(guó)民間的傳統(tǒng)節(jié)日。中秋節(jié)源自天象崇拜,由上古時(shí)代秋夕祭月演變而來。下面是小編收集整理的中秋節(jié)習(xí)俗英文版,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

中秋節(jié)習(xí)俗英文版

  中秋節(jié)習(xí)俗英文版

  1、Moon Worship 祭月(拜月)

  Offering sacrifices to the moon is a very old custom in China, which is actually a worship activity of the ancients to the "moon God". In ancient times, there was the custom of "autumn twilight evening moon". The evening moon, that is, worship the moon god. Since ancient times, in some parts of Guangdong, people have the custom of worships the moon god (worships the moon mother, worships the moon) on the night of the Mid-Autumn Festival. Worship the moon, set a big incense table, put on the moon cake, watermelon, apple, red dates, plums, grapes and other offerings. Under the moon, the "moon God" tablet is placed in that direction of the moon, the red candle is burning high, and the whole family worships the moon in turn, praying for blessing. Offering the moon and appreciating the moon, holding the month of remembrance and expressing peoples good wishes. As one of the important sacrificial rites of the Mid-Autumn Festival, from ancient times to the present day, it has gradually evolved into the folk activities of appreciating the moon and praising the moon, and has also become the main form of modern peoples desire to reunite and express their good wishes for life.

  祭月,在中國(guó)是一種十分古老的習(xí)俗,實(shí)際上是古人對(duì)“月神”的一種崇拜活動(dòng)。在古代有“秋暮夕月”的習(xí)俗。夕月,即拜祭月神。自古以來,在廣東部分地區(qū),人們都有在中秋晚上拜祭月神(拜月娘、拜月光)的習(xí)俗。拜月,設(shè)大香案,擺上月餅、西瓜、蘋果、紅棗、李子、葡萄等祭品。在月下,將“月神”牌位放在月亮的那個(gè)方向,紅燭高燃,全家人依次拜祭月亮,祈求福佑。祭月賞月,托月追思,表達(dá)了人們的美好祝愿。祭月作為中秋節(jié)重要的祭禮之一,從古代延續(xù)至今,逐漸演化為民間的賞月、頌月活動(dòng),同時(shí)也成為現(xiàn)代人渴望團(tuán)聚、寄托對(duì)生活美好愿望的主要形態(tài)。

  2、Light the lamp 燃燈

  On the night of the Mid-Autumn Festival, there is the custom of burning lanterns to help the moonlight. Today, the Huguang area is still used to stack tiles on the tower on the lamp festival custom. The Gangnam area has the festival custom of making lamp boats. The custom of lighting lanterns in modern Mid-Autumn Festival is more prosperous. Today people Zhou Yunjin, He Xiangfei "leisure try to say the season things" article said: "Guangdong lantern is the most prosperous, each family in the festival ten days before, with bamboo lanterns. Do fruit, birds and animals, fish and worms and celebrate the Mid-Autumn Festival and other words, pasted colored paper drawing various colors. The internal combustion candle of the middle autumn night lamp is tied to the bamboo pole with a rope, and is erected on the tile eaves or terraces, or is built into a zigzag shape or various shapes with small lamps, and hung on the height of the house, commonly known as the "tree Mid-Autumn Festival" or "vertical Mid-Autumn Festival". Rich and wealthy families hang the lamp, the height can be counted, the family gathered under the lamp to drink for fun, ordinary people put up a flagpole, two lanterns, also take their own fun. A city full of lights is like a glass world." The scale of the Lantern Festival seems to be second only to the Lantern Festival.

  中秋之夜,有燃燈以助月色的風(fēng)俗。如今湖廣一帶仍有用瓦片疊塔于塔上燃燈的節(jié)俗。江南一帶則有制燈船的節(jié)俗。近代中秋燃燈之俗更盛。今人周云錦、何湘妃《閑情試說時(shí)節(jié)事》一文說:“廣東張燈最盛,各家于節(jié)前十幾天,就用竹條扎燈籠。做果品、鳥獸、魚蟲形及‘慶賀中秋’等字樣,上糊色紙繪各種顏色。中秋夜燈內(nèi)燃燭用繩系于竹竿上,高豎于瓦檐或露臺(tái)上,或用小燈砌成字形或種種形狀,掛于家屋高處,俗稱‘樹中秋’或‘豎中秋’。富貴之家所懸之燈,高可數(shù)丈,家人聚于燈下歡飲為樂,平常百姓則豎一旗桿,燈籠兩個(gè),也自取其樂。滿城燈火不啻琉璃世界!敝星锶紵糁灼湟(guī)模似乎僅次于元宵燈節(jié)。

  3、Enjoy the full moon 賞月

  The custom of appreciating the moon comes from offering sacrifices to the moon, and serious sacrifices have become relaxed pleasures. It is said that the moon is closest to the earth on this night, and the moon is the largest, roundest and brightest, so there has been the custom of feasting and admiring the moon since ancient times. In ancient times, the customs of the north and the south are different, and the customs of different places are different, and the written records of the Mid-Autumn Festival activities appear in the Wei and Jin dynasties, but it has not become a practice. In the Tang Dynasty, the Mid-Autumn Festival, enjoying the moon, playing the moon is quite popular, many poets in the famous articles have a poem chanting the moon.

  賞月的風(fēng)俗來源于祭月,嚴(yán)肅的祭祀變成了輕松的歡娛。據(jù)說此夜月球距地球最近,月亮最大最圓最亮,所以從古至今都有飲宴賞月的習(xí)俗。古時(shí)候南北風(fēng)俗各異,各地風(fēng)俗不一,中秋賞月活動(dòng)的文字記載出現(xiàn)在魏晉時(shí)期,但未成習(xí)。到了唐代,中秋賞月、玩月頗為盛行,許多詩人的名篇中都有詠月的詩句。

  4、Chasing the moon 追月

  The so-called "chasing the moon", that is, after the fifteenth day of the eighth lunar month, the excitement is not done, so on the evening of the next day, many people invited relatives and friends to continue to enjoy the moon, called "chasing the moon". According to the preface of Chen Zihous "Lingnan Miscellaneous Bills", "the Cantonese busybody, on the night of August 16, gathered friends and relatives to treat wine and food and appreciate the moon, called chasing the moon."

  所謂“追月”,即是過了農(nóng)歷八月十五,興猶未盡,于是次日的晚上,不少人又邀約親朋好友,繼續(xù)賞月,名為“追月”。據(jù)清人陳子厚《嶺南雜事鈔》序云:“粵中好事者,于八月十六夜,集親朋治酒肴賞月,謂之追月!

  5、Watch the tide觀潮

  In ancient times, Zhejiang area in addition to the Mid-Autumn moon, tide watching can be described as another Mid-Autumn Festival event. The custom of watching the tide in the Mid-Autumn Festival has a long history, as early as in the Han Dynasty in the "Seven hair" Fu has a quite detailed description. After the Han Dynasty, the Mid-Autumn Festival tide watching wind more prosperous. There are also records of tide watching in Ming Zhu Tinghuans "Adding Old Events of Wu Lin" and Song Wu Zimus "Dream Liang Lu".

  在古代,浙江一帶除中秋賞月外,觀潮可謂是又一中秋盛事。中秋觀潮的風(fēng)俗由來已久,早在漢代枚乘的《七發(fā)》賦中就有了相當(dāng)詳盡的記述。漢以后,中秋觀潮之風(fēng)更盛。明朱廷煥《增補(bǔ)武林舊事》和宋吳自牧《夢(mèng)粱錄》也有觀潮記載。

  6、Do puzzles 猜謎

  On the night of the full moon, many lanterns are hung in public places, and people gather together to guess the riddles written on the lanterns, because it is a favorite activity of most young men and women, and at the same time, love stories are also transmitted on these activities, so the Mid-Autumn Festival lantern riddles have also been derived from a form of male and female love.

  中秋月圓夜在公共場(chǎng)所掛著許多燈籠,人們都聚集在一起,猜燈籠身上寫的謎語,因?yàn)槭谴蠖鄶?shù)年輕男女喜愛的活動(dòng),同時(shí)在這些活動(dòng)上也傳出愛情佳話,因此中秋猜燈謎也被衍生了一種男女相戀的形式。

  7、Eat sweet potatoes 吃甜薯

  Sweet potato is the traditional food of the Mid-Autumn Festival, in the Mid-Autumn Festival, some places have the custom of eating sweet potato.

  甜薯是中秋節(jié)傳統(tǒng)食品,在中秋節(jié)賞月時(shí),一些地方有吃甜薯的習(xí)俗。

  8、Enjoy osmanthus flowers and drink osmanthus wine 賞桂花、飲桂花酒

  People often eat moon cakes to admire osmanthus flowers during the Mid-Autumn Festival, and eat various foods made by osmanthus flowers, with pastries and candies being the most common.

  On the night of the Mid-Autumn Festival, looking up at the middle of the Tanggui, smelling the bursts of osmanthus fragrance, drinking a cup of osmanthus nectar wine,celebrating the sweet honey of the family, has become a beautiful holiday enjoyment. In modern times, people often use red wine instead.

  人們經(jīng)常在中秋時(shí)吃月餅賞桂花,食用桂花制作的各種食品,以糕點(diǎn)、糖果最為多見。

  中秋之夜,仰望著月中丹桂,聞著陣陣桂香,喝一杯桂花蜜酒,歡慶合家甜甜蜜蜜,已成為節(jié)日一種美的享受。到了現(xiàn)代,人們多是拿紅酒代替。

  9、The Mid-Autumn Festival 樹中秋

  In some places in Guangdong Province, the Mid-Autumn Festival has a kind of interesting traditional custom, called "tree Mid-Autumn Festival". The tree is also vertical, that is, the color of the lights is erected, so it is also called "vertical Mid-Autumn Festival". With the help of parents, children use bamboo paper to tie rabbit lights, star fruit lights or square lights, hung in the short pole, and then erected on the high pole, held high, the color light shines, adding a scene for the Mid-Autumn Festival. The children often compete with each other to see who is the highest, the highest, and the most exquisite. At night, the city lights, such as stars, and the moon in the sky to celebrate the Mid-Autumn Festival.

  在廣東一些地方,中秋節(jié)有一種富有情趣的傳統(tǒng)風(fēng)俗,叫“樹中秋”。樹亦作豎,即將燈彩高豎起來之意,所以也叫“豎中秋”。小孩子們?cè)诩议L(zhǎng)協(xié)助下用竹紙?jiān)赏米袩、楊桃燈或正方形的燈,橫掛在短竿中,再豎起于高桿上,高舉起來,彩光閃耀,為中秋再添一景。孩子們多互相比賽,看誰豎得高,豎得多,燈彩最精巧。入夜,滿城燈火,如繁星點(diǎn)點(diǎn),和天上明月爭(zhēng)輝,以此慶賀中秋。

  10、Play with Roo Boy 耍祿仔

  "Play Lu Tsai" is a very popular childrens game in the past Mid-Autumn Festival, with pomelo shell carved through flowers, hanging lights, children carrying groups of play, or carrying a variety of animals, melon shaped lights, singing along the street, while singing "play Lu song" : "Play Lu Tsai, play Lu er, point lights. Knowledge of sven heavy sven, the world reading for the first, do not say that the article is useless, Guyun a word is worth a thousand pieces of gold, its own book out of noble people..." The children dispersed after enjoying themselves and went home to eat mooncakes and fruits.

  “耍祿仔”是過去中秋節(jié)十分流行的兒童游戲,以柚子殼刻通花,中可懸燈,兒童提著成群結(jié)隊(duì)游樂,或提著各種動(dòng)物、瓜果形狀的燈色,沿街踏歌而行,一邊唱著“耍祿歌”:“耍祿仔,耍祿兒,點(diǎn)明燈。識(shí)斯文者重斯文,天下讀書為第一,莫謂文章無用處,古云一字值千金,自有書中出貴人……”兒童們?cè)诒M情游樂之后散去,各自回家吃月餅果品之類。

  11、Put up lanterns 扎燈籠

  In ancient times in Guangdong, when the Mid-Autumn Festival was approaching, children with the help of their parents would make rabbit lanterns, star fruit lanterns or square lanterns with bamboo paper. In addition, many children will use the peel to make lanterns. In addition, there are papaya lights, banana lights, etc., the easiest is the "pomelo peel lamp", which almost every familys children can do. In addition to the lanterns used to "tree Mid-Autumn Festival", there are more couples holding lanterns to admire the moon.

  古時(shí)在廣東,中秋臨近時(shí),小孩子們?cè)诩议L(zhǎng)協(xié)助下,用竹紙?jiān)赏米袩、楊桃燈或正方形的燈。此外,還有很多小朋友會(huì)用水果皮扎燈籠。另外,還有木瓜燈、香蕉燈等,最簡(jiǎn)便的是“柚皮燈”,幾乎家家戶戶的小孩都能做。扎好的燈籠除了用來“樹中秋”,更有情侶提著燈籠依偎賞月。

  12、Play with lanterns 玩花燈

  Mid-Autumn Festival, there are many game activities, the first is to play lanterns. The Mid-Autumn Festival is one of the three major lantern festivals in China. Of course, the Mid-Autumn Festival does not have a large Lantern Festival like the Lantern Festival, playing with lights is mainly carried out between families and children. As early as the Northern Song Dynasty "Wulin Old Events", recorded in the autumn night festival customs, there is a "little red" lamp into the river rafting play activities. Mid-Autumn Festival play lanterns, mostly concentrated in the south. Such as Foshan Autumn fair, there are all kinds of colorful lights: sesame lamp, eggshell lamp, planing lamp, straw lamp, fish scale lamp, rice husk lamp, melon seed lamp and bird and animal flower tree lamp, etc., amazing. In Nanning, Guangxi, in addition to all kinds of lanterns tied with paper and bamboo for children to play, there are also very simple pomelo lanterns, pumpkin lanterns, orange lanterns. The so-called pomelo lamp is to hollow out the pomelo, carve a simple pattern, put on a rope, and light a candle inside, the light is elegant. Jack-o -lantern, orange lamp is also pulled out of the flesh. Although simple, but easy to make, very popular, some children also float the pomelo lamp into the pond river for games. Guangxi has a simple household autumn lamp, which is tied into six bamboo strips circles, pasted white gauze paper, ed candles, and hung on the altar for the moon, and can be used for children to play. Nowadays, in many areas of Guangdong and Guangxi, lantern fairs are arranged in the autumn night, large modern lanterns lit by electric lamps are made, and all kinds of new lanterns made of plastic are made for children to play, but there is a lack of the simple beauty of the old lanterns.

  中秋節(jié),有許多的游戲活動(dòng),首先是玩花燈。中秋是中國(guó)三大燈節(jié)之一,過節(jié)要玩燈。當(dāng)然,中秋沒有像元宵節(jié)那樣的大型燈會(huì),玩燈主要只是在家庭、兒童之間進(jìn)行的。早在北宋《武林舊事》中,記載中秋夜節(jié)俗,就有將“一點(diǎn)紅”燈放入江中漂流玩耍的活動(dòng)。中秋玩花燈,多集中在南方。如佛山秋色會(huì)上,就有各種各式的彩燈:芝麻燈、蛋殼燈、刨花燈、稻草燈、魚鱗燈、谷殼燈、瓜籽燈及鳥獸花樹燈等,令人贊嘆。在廣西南寧一帶,除了以紙竹扎各式花燈讓兒童玩耍外,還有很樸素的柚子燈、南瓜燈、桔子燈。所謂柚子燈,是將柚子掏空,刻出簡(jiǎn)單圖案,穿上繩子,內(nèi)點(diǎn)蠟燭即成,光芒淡雅。南瓜燈、桔子燈也是將瓤掏去而成。雖然樸素,但制作簡(jiǎn)易,很受歡迎,有些孩子還把柚子燈漂入池河水中作游戲。廣西有簡(jiǎn)單的戶秋燈,是以六個(gè)竹篾圓圈扎成燈,外糊白紗紙,內(nèi)插蠟燭即成,掛于祭月桌旁祭月用,也可給孩子們玩。如今兩廣的不少地區(qū),在中秋夜布置燈會(huì),扎制用電燈照亮的大型現(xiàn)代燈彩,還有用塑料制成的各式新型花燈供兒童玩,但卻少了一份舊時(shí)燈彩的純樸之美。

  13、Burn bucket incense 燒斗香

  Jiangsu autumn night to burn a bucket incense. The incense bucket is surrounded by gauze and painted with the moon palace scenery. There are also incense sticks woven with thread incense, on which there are paper bound giant stars and colored flags. Shanghai people also have the custom of burning incense sticks.

  江蘇中秋夜要燒斗香。香斗四周糊有紗絹,繪上月宮景色。也有香斗以線香編成,上面插有紙?jiān)目羌安噬浩臁I虾C耖g還有燒香斗的風(fēng)俗。

  14、Worship ancestors 拜祖先

  Mid-Autumn Festival custom in Chaoshan area of Guangdong province. On the afternoon of the Mid-Autumn Festival, the halls set up a platform to offer sacrifices, place the ancestral Gods main plate, and offer various offerings. After the sacrifice, the offerings are cooked one by one, and the family eats a sumptuous dinner together.

  廣東潮汕地區(qū)中秋節(jié)習(xí)俗。中秋節(jié)當(dāng)天下午,各家廳里就擺臺(tái)設(shè)祭,置祖先神主牌,獻(xiàn)上各色供品。祭畢,把祭品逐樣烹調(diào),合家同食一次豐盛晚餐。

  15、Fire Dragon Dance 舞火龍

  The fire dragon dance is the most traditional custom of Hong Kong Mid-Autumn Festival. From the evening of August 14 of the lunar calendar every year, the Tai Hang area of Causeway Bay holds a grand fire dragon dance for three consecutive nights. This fire dragon is more than 70 meters long, with pearl grass tied into 32 sections of the dragon body, filled with longevity incense. On the night of the grand event, the streets and alleys in this district, a winding fire dragon dances joyfully under the light and dragon drum music, which is very lively.

  舞火龍,是香港中秋節(jié)最富傳統(tǒng)特色的習(xí)俗。從每年農(nóng)歷八月十四晚起,銅鑼灣大坑地區(qū)就一連三晚舉行盛大的舞火龍活動(dòng)。這火龍長(zhǎng)達(dá)70多米,用珍珠草扎成32節(jié)的龍身,插滿了長(zhǎng)壽香。盛會(huì)之夜,這個(gè)區(qū)的大街小巷,一條條蜿蜒起伏的火龍?jiān)跓艄馀c龍鼓音樂下歡騰起舞,很是熱鬧。

  16、Listen to incense 聽香

  Listening to incense is an ancient Mid-Autumn Festival custom spread in Taiwan. In ancient times, the girl who wanted to marry, first burned incense in front of the gods at home to worship, tell her heart, pray for the gods to indicate the direction of listening to incense, and then according to the direction of the road accidentally or overheard the first sentence, keep in mind, and then throw a jiao back home, judge to explain the luck of the divination things. For example, a lifetime event, and hear the words are eating cookies or flowers, full moon, it means good luck, happy events near.

  聽香是古代流傳在臺(tái)地區(qū)的中秋習(xí)俗。古時(shí)想得到佳偶的少女,先在家中神明前燒香祭拜,訴說心事,祈求神明指示聽香的方向,然后依指示方向在路上無意間或偷聽到的第一句話,牢記在心,回家再擲茭,判斷來解釋所占卜事情的吉兇。例如卜占終身大事,而聽到的話是吃甜餅或花開、月圓,就表示吉兆,喜事近了。

  17、Burn the tower 燒塔

  Mid-Autumn lantern and lantern lantern are not the same. The pagoda lamp is lit in the autumn night, and it is mainly popular in the south. Pagoda lamp, that is, a lamp built into a pagoda shape by village children picking up rubble. In the Qing Dynasty, the villagers of Suzhou used tiles to form seven-level pagodas in the wilderness, with the king of the land in the middle and lights burning around them, called "tower lights". Guangzhou children burn "Fan tower lamp", made of broken tiles; There are pomelo peel lamps, with red pomelo peel carved various figures and flowers, placed in the middle of a glass, red light. In addition, the South is also widely spread burning tile lamp (or burn tower, burn tower, burn tower) game, in Jiangxi, Guangdong, Guangxi and other places have been spread. For example, "Chinese National Customs" volume five: Jiangxi "in the autumn night, the general children pick up tiles in the field, piled into a round tower, porous. Burn it in a wood tower under the moon at dusk. As soon as the tiles burned red, and then poured kerosene, oil on the fire, all the wild red, shining like day. Until late at night, when no one is watching, it begins to pour breath, which is a burning tile lamp." The burning tower in Chaozhou, Guangdong Province, is also a hollow tower built with brick tiles, filled with branches and burned. At the same time, they also burn smoke piles, that is, piles of grass and firewood, which are burned after the worship of the moon. In the border area of Guangxi, the Zhaofan Pagoda is similar to this kind of activity. In Jinjiang, Fujian, there is also a "pagoda burning" activity.

  中秋燈與元宵燈不大相同。中秋夜點(diǎn)的是寶塔燈,而且主要在南方流行。寶塔燈,即由村童撿拾瓦礫搭成寶塔形狀的燈。清代蘇州村民在曠野用瓦疊成七級(jí)寶塔,中間供地藏王,四周燃燈,稱為“塔燈”。廣州兒童燃“番塔燈”,用碎瓦為之;還有柚皮燈,用紅柚皮雕刻各種人物花草,中間安放一個(gè)琉璃盞,紅光四射。另外南方還廣泛流傳著燒瓦子燈(或稱燒花塔、燒瓦塔、燒番塔)的游戲,在江西、廣東、廣西等地都有流傳。如《中華全國(guó)風(fēng)俗志》卷五記:江西“中秋夜,一般孩子于野外拾瓦片,堆成一圓塔形,有多孔。黃昏時(shí)于明月下置木柴塔中燒之。俟瓦片燒紅,再潑以煤油,火上加油,霎時(shí)四野火紅,照耀如晝。直至夜深,無人觀看,始行潑息,是名燒瓦子燈”。廣東潮州的燒瓦塔,也是以磚瓦砌成空心塔,填入樹枝燒起火來。同時(shí)還燃煙堆,就是將草柴堆成堆,在拜月結(jié)束后燒燃。而在廣西邊疆一帶的燒番塔,亦類似這種活動(dòng)。福建晉江亦有“燒塔仔”的活動(dòng)。

  18、Mid-Autumn Festival banquet custom 中秋宴俗

  In ancient China, the Mid-Autumn Festival banquet is the most refined and elegant in the court. Such as the Ming Dynasty court is popular to eat crabs. After the crab is steamed with the bag, the people sit around to taste, with wine vinegar. Drink Su leaf soup after eating, and wash your hands with it. Around the banquet table area, full of flowers, pomegranates and other seasonal delicacies, performing the Mid-Autumn Festival mythology drama. The Qing Palace mostly put a screen to the east in a certain hospital, on both sides of the screen shelved cockscomb, edamame technology, taro, peanuts, radish, fresh lotus root. In front of the screen, there is an eight-fairy table with an oversized mooncake, surrounded by pastries and fruits. At the end of the festival, the moon cake is cut into several pieces according to the royal population, and each person symbolically tastes a bite, called "eating reunion cake". The moon cake in the Qing Palace is so large that it is hard to imagine. Like the last emperor Pu Yi awarded a moon cake to the chief minister of Internal affairs Shao Ying, is "about two feet in diameter, and weighs about 20 jin."

  古時(shí)中國(guó)的中秋宴俗,以宮廷最為精雅。如明代宮廷時(shí)興吃螃蟹。螃蟹用蒲包蒸熟后,眾人圍坐品嘗,佐以酒醋。食畢飲蘇葉湯,并用之洗手。宴桌區(qū)周,擺滿鮮花、大石榴以及其他時(shí)鮮,演出中秋的神話戲曲。清宮多在某一院內(nèi)向東放一架屏風(fēng),屏風(fēng)兩側(cè)擱置雞冠花、毛豆技、芋頭、花生、蘿卜、鮮藕。屏風(fēng)前設(shè)一張八仙桌,上置一個(gè)特大的月餅,四周綴滿糕點(diǎn)和瓜果。祭月完畢,按皇家人口將月餅切作若干塊,每人象征性地嘗一口,名曰“吃團(tuán)圓餅”。清宮月餅之大,令人難以想象。像末代皇帝溥儀賞給總管內(nèi)務(wù)大臣紹英的一個(gè)月餅,便是“徑約二尺許,重約二十斤”。

  19、Play Rabbit 玩兔爺

  Playing rabbit is a Mid-Autumn Festival custom popular in north China. The Mid-Autumn Festival custom of playing rabbit began around the end of the Ming Dynasty. "Old Beijing" Mid-Autumn Festival, in addition to eating moon cakes, there is a custom is for rabbit. "Rabbit boy" rabbit head body, armor, put a guard flag, or sitting or standing, or pestle or riding beast, upright two big ears. Originally, "rabbit boy" was used to worship the moon on the Mid-Autumn Festival. In the Qing Dynasty, "rabbit boy" gradually transformed into childrens Mid-Autumn Festival toys.

  Ming Ji Kun (about 1636 around the world) of the "Kao King Cabinet left draft" : "Beijing Mid-Autumn Festival to mud rabbit shape, dress like a person, children worship." By the Qing Dynasty, the function of the rabbit has been transformed from the festival of the moon into childrens Mid-Autumn Festival toys. The rabbit is made of mud, rabbit head body, armor, put guard flag, face with gold mud, body painted, or sitting or standing, or pestle or riding beast, with two big ears, very comical. "Yanjing year of the record" : "Every Mid-Autumn Festival, the city peoples clever, with the loess knead into the image of the rabbit to sell, called the rabbit." The imperial court of the Qing Dynasty called the Jade rabbit in the moon Taiyin Jun. But Beijing residents call him the Rabbit boy. In the folk customs around Beijing, the Mid-Autumn Festival Festival of rabbit children is not serious enough but more games.

  玩兔兒爺是流行于中國(guó)北方地區(qū)的中秋習(xí)俗。玩兔兒爺?shù)闹星锪?xí)俗起始約在明末!袄媳本边^中秋,除了吃月餅,還有一項(xiàng)習(xí)俗是供兔兒爺!巴脙籂敗蓖檬兹松,披甲胄,插護(hù)背旗,或坐或立,或搗杵或騎獸,豎著兩只大耳朵。最初,“兔兒爺”用于中秋拜月祭祀。到了清代,“兔兒爺”逐步轉(zhuǎn)變?yōu)閮和闹星锕?jié)玩具。

  明人紀(jì)坤(約一六三六年前后在世)的《花王閣剩稿》:“京中秋節(jié)多以泥摶兔形,衣冠踞坐如人狀,兒女祀而拜之!钡搅饲宕脙籂?shù)墓δ芤延杉涝罗D(zhuǎn)變?yōu)閮和闹星锕?jié)玩具。兔爺是泥做的,兔首人身,披甲胄,插護(hù)背旗,臉貼金泥,身施彩繪,或坐或立,或搗杵或騎獸,豎著兩只大耳朵,亦莊亦諧。《燕京歲時(shí)記》:“每屆中秋,市人之巧者,用黃土摶成蟾兔之像以出售,謂之兔兒爺!鼻宕鷮m廷是把月中的玉兔稱做太陰君的。然而北京百姓們稱它為兔兒爺。在北京一帶的民俗中,中秋節(jié)祭兔兒爺實(shí)是莊重不足而游戲有余。

  20、Eat mooncakes 吃月餅

  According to the existing records, the custom of eating mooncakes first came from the Tang Loyal Dynasty, when Tang Xizong ate it during the Mid-Autumn Festival. They felt the taste was so good that they ordered the royal loyal kitchen to cover it with red satin and give it to the new loyal scholars. By the Song Dynasty, mooncakes had elegant names such as "lotus leaf", "golden flower" and "hibiscus", and their production methods were also more elaborate. The poet Su Dongpo has a poem to praise: "Small cakes like chewing moon, there is crisp and Yi." You can imagine how delicious it is.

  據(jù)現(xiàn)有記載,吃月餅的習(xí)俗最早源于唐代,唐僖宗在中秋節(jié)吃月餅,感覺味道極美,便命御膳房用紅綾包裹月餅賞賜給新科進(jìn)士們。到了宋代,月餅有“荷葉”、“金花”、“芙蓉”等雅稱,其制作方法也更加精致。詩人蘇東坡有詩稱贊說:“小餅如嚼月,中有酥與飴!逼涿牢犊上攵。

  21、Eat taro 吃芋頭

  In the Mid-Autumn Festival in many places to eat taro food custom, Qing Qianlong Guyi year "Chaozhou Fu Chi" said: "Mid-Autumn Festival play moon, stripping taro food, called the stripping of ghost skin" meaning to ward off evil to eliminate evil, and have expressed the meaning of unbelief. In fact, during the Mid-Autumn Festival is not the best harvest season, but because taro has a "Yu" homophonic, people in order to discuss a good day, hope to have a surplus, so are in the Mid-Autumn Festival when digging taro taste fresh. However, the meaning of eating taro on Mid-Autumn Festival varies from place to place. For example, in Chaoshan area, farmers are used to worship their ancestors with taro.

  在中秋節(jié)很多地方有吃芋頭的食俗,清乾隆癸未年的《潮州府志》曰:“中秋玩月,剝芋頭食之,謂之剝鬼皮”寓意辟邪消災(zāi),并有表示不信邪之意。其實(shí),中秋節(jié)期間并不是最佳的收獲時(shí)節(jié),但由于芋頭有“余頭”的諧音,人們?yōu)榱擞憘(gè)彩頭,希望好日子有富余,所以都是要在中秋佳節(jié)的時(shí)候刨點(diǎn)芋頭嘗嘗鮮的。但各地人們?cè)谥星锕?jié)吃芋頭的含義卻各有不同,例如在潮汕地區(qū),農(nóng)民都習(xí)慣以芋頭來祭拜祖先。

  22、Eat snails 吃田螺

  Field snail is the last food of the Mid-Autumn Festival in Guangdong people, according to records, the custom of eating field snail in the Mid-Autumn Festival originated from an ancient poor scholar, because he did not have money to buy meat over the Mid-Autumn Festival, he touched some field snail, stone snail back to cook, eat while enjoying the moon, field snail commonly known as climbing kwai, and then the scholar was selected, so every Mid-Autumn Festival sucking stone snail has become a custom. In the Qing Xianfeng years "Shunde County annals" there is a record: "August day, still taro food snails." It means that children eat snails in the Mid-Autumn Festival, will clear their eyes.

  田螺是廣東人家中秋節(jié)的壓軸食品,據(jù)資料記載,中秋吃田螺的習(xí)俗源于古代一個(gè)窮秀才,因沒錢買肉過中秋,便摸些田螺、石螺回來煮,邊賞月邊吃,田螺俗稱攀桂,后來秀才中舉,于是每逢中秋吮石螺便成為風(fēng)俗。在清咸豐年間的《順德縣志》有記:“八月望日,尚芋食螺!币馑际钦f小孩子中秋吃田螺,會(huì)明目。

  23、Eat duck 吃鴨子

  In addition to moon cakes, ducks are also one of the indispensable foods for the Mid-Autumn Festival. In western Sichuan, smoked duck is a must-have for Mid-Autumn Festival. Nantong area most like to eat braised duck or white simmered "eight treasure duck". From the seasonal point of view, around the Mid-Autumn Festival every year, it is the most fat season for ducks. As the saying goes, "autumn high duck fat", autumn is meeting the early autumn, eating duck and nourishing Yin stomach, clearing the lung and blood, water and detumescence effect, very suitable for people who have heat and fire in the body.

  中秋節(jié)除了吃月餅外,鴨子也是中秋節(jié)不可缺的食物之一。在川西地區(qū),煙熏鴨子是中秋節(jié)必備佳品。南通地區(qū)最喜歡吃紅燒鴨子或者是白煨的“八寶鴨子”。從時(shí)令來說,每年中秋前后,正是鴨子最肥壯的季節(jié)。俗語說“秋高鴨肥”,秋正迎初秋,吃鴨子還有滋陰養(yǎng)胃、清肺補(bǔ)血、利水消腫的功效,非常適用于體內(nèi)有熱、上火的人食用。

  中秋節(jié)各地習(xí)俗

  Guangdong Chaoshan all over the Mid-Autumn Festival worship of the custom, mainly women and children, there is "men do not full moon, women do not sacrifice the kitchen" common proverb. There are local Mid-Autumn Festival eating taro habits, Chaoshan has a common saying: "river stream mouth, taro children to eat." In August, it is the harvest time of taro, and farmers are used to worship their ancestors with taro. Mid-Autumn night burning towers are also popular in some places.

  Folk customs in the Gangnam area are also varied during the Chuseok Festival. Nanjing people like to eat mooncakes in the Mid-Autumn Festival, must eat the famous vegetable of Jinling osmanthus duck. "Osmanthus duck" in the cinnamon fragrance of the city, fat but not greasy, delicious taste. Jiangnan women are skillful, the chant in the poem, into the table delicacies. Nanjing people family full moon called "celebration reunion", group sitting together drink called "full moon", travel market called "walking month".

  In Wuxi County, Jiangsu Province, the middle autumn night to burn incense. The incense bucket is surrounded by gauze and painted with the scenery in the moon palace. There are also incense sticks woven with thread incense, on which there are paper bound giant stars and colored flags. Shanghainese Mid-Autumn Festival banquet with osmanthus nectar wine.

  On the evening of the Mid-Autumn Festival in Ji an County, Jiangxi Province, POTS are burned with straw in every village. When the pot is red, add the vinegar. Then there will be fragrance wafting through the village. During the Mid-Autumn Festival in Xincheng County, the grass lantern is hung from the night of August 11 until August 17. Wuyuan Mid-Autumn Festival, children build a hollow pagoda with bricks. The tower is hung with curtains and plaques and other decorations, and a table is placed in front of the tower to display all kinds of utensils for respecting the "tower God". At night, candles are lit both inside and outside. Jixi Mid-Autumn Festival children play Mid-Autumn Festival. The Mid-Autumn Festival cannon is straw tied into braids, soaked and then picked up to the stone to hit, so that the loud noise and the custom of swimming fire dragon. The fire dragon is a dragon made of straw, with incense sticks stuck in the body. The fire dragon has a gong and drum team, which is sent to the river after traveling through the villages.

  In addition to eating moon cakes during the Mid-Autumn Festival, Sichuan people also want to beat rice cakes, kill ducks, eat hemp cakes, honey cakes and so on. Some places also light orange lights, hanging in the door to celebrate. There are also children in the pomelo filled with incense, dancing along the street, called "dancing meteor incense ball." The Mid-Autumn Festival in Jiading County offers sacrifices to the god of the land, plays operas, vocal music, and cultural relics, which are called "watching the meeting".

  "Bo cake", originated in southern Fujian Province for hundreds of years unique Mid-Autumn Festival traditional activities, throwing with 6 dice, dice red four points to determine the outcome of the main, and to the scholar, the man, the second, the first prize for the color name. This folk tradition is still alive in Taiwan, China.

  Some places have formed many special Mid-Autumn Festival customs. In addition to appreciating the moon, offering sacrifices to the moon and eating moon cakes, there are fire dragon dance in Hong Kong, pile pagoda in Anhui, tree Mid-Autumn festival in Guangzhou, burning tower Tsai in Jinjiang, Suzhou Shihu to see the moon, Dai worship, Miao jump, Dong steal moon dishes, and Gaoshan ball dance.

  Landlords in Guanxian, Laiyang, Guangrao and Yucheng in Shandong province also entertained their tenants on the Mid-Autumn Festival. Jimo Mid-Autumn Festival to eat a festival food called "wheat arrow". Lu an, Shanxi Province, hosted a dinner for her son-in-law on the Mid-Autumn Festival. Xixiang County, Shaanxi province in the autumn night men rafting cliff, women arrange a good banquet, regardless of rich and poor, will eat watermelon. The Mid-Autumn Festival has a drummer blowing drums along the door, asking for money.

  廣東潮汕各地有中秋拜月的習(xí)俗,主要是婦女和小孩,有“男不圓月,女不祭灶”的俗諺。當(dāng)?shù)剡有中秋吃芋頭的習(xí)慣,潮汕有俗諺:“河溪對(duì)嘴,芋仔食到”。八月間,正是芋的收成時(shí)節(jié),農(nóng)民都習(xí)慣以芋頭來祭拜祖先。中秋夜燒塔在一些地方也很盛行。

  江南一帶的民間在中秋節(jié)人習(xí)俗也是多種多樣。南京人中秋愛吃月餅外,必吃金陵名菜桂花鴨。“桂花鴨”于桂子飄香之時(shí)應(yīng)市,肥而不膩,味美可口。江南婦女手巧,把詩中的詠物,變?yōu)樽郎霞央取?南京人合家賞月稱“慶團(tuán)圓”,團(tuán)坐聚飲叫“圓月”,出游街市稱“走月”。

  江蘇省無錫縣中秋夜要燒斗香。香斗四周糊有紗絹,繪有月宮中的景色。也有香斗以線香編成,上面插有紙?jiān)目羌安噬浩。上海人中秋宴以桂花蜜酒佐食?/p>

  江西省吉安縣在中秋節(jié)的傍晚,每個(gè)村都用稻草燒瓦罐。待瓦罐燒紅后,再放醋進(jìn)去。這時(shí)就會(huì)有香味飄滿全村。新城縣過中秋時(shí),自八月十一夜起就懸掛通草燈,直至八月十七日止。婺源中秋節(jié),兒童以磚瓦堆一中空寶塔。塔上掛以帳幔匾額等裝飾品,又置一桌于塔前,陳設(shè)各種敬“塔神”的器具。夜間則內(nèi)外都點(diǎn)上燈燭?(jī)溪中秋兒童打中秋炮。中秋炮是以稻草扎成發(fā)辮狀,浸濕后再拿起來向石上打擊,使發(fā)出巨響并有游火龍的風(fēng)俗。火龍是以稱草扎成的龍,身上插有香柱。游火龍時(shí)有鑼鼓隊(duì)同行,游遍各村后再送至河中。

  四川人過中秋除了吃月餅外,還要打粑、殺鴨子、吃麻餅、蜜餅等。有的地方也點(diǎn)桔燈,懸于門口,以示慶祝。也有兒童在柚子上插滿香,沿街舞動(dòng),叫作“舞流星香球”。嘉定縣中秋節(jié)祭土地神、扮演雜劇、聲樂、文物,稱為“看會(huì)”。

  “博餅”,是源自閩南地區(qū)幾百年來獨(dú)有的中秋傳統(tǒng)活動(dòng),用6粒骰子投擲,以骰子紅四點(diǎn)多寡為主決定勝負(fù),并以秀才、舉人、進(jìn)士、探花、榜眼、狀元為彩名。這種民間相傳的習(xí)俗在中國(guó)臺(tái)灣也仍有生命力。

  一些地方還形成了很多特殊的中秋習(xí)俗。除了賞月、祭月、吃月餅外,還有香港的舞火龍、安徽的堆寶塔、廣州的樹中秋、晉江的燒塔仔、蘇州石湖看串月、傣族的拜月、苗族的跳月、侗族的偷月亮菜、高山族的托球舞等。

  山東冠縣、萊陽、廣饒及郵城等地的地主也在中秋節(jié)宴請(qǐng)佃戶。即墨中秋節(jié)吃一種應(yīng)節(jié)食品叫“麥箭”。山西省潞安則在中秋節(jié)宴請(qǐng)女婿。陜西省西鄉(xiāng)縣中秋夜男子泛舟登崖,女子安排佳宴,不論貧富,必食西瓜。中秋有吹鼓手沿門吹鼓,討賞錢。

  國(guó)外習(xí)俗

  1、Korean peninsula 朝鮮半島

  The Chuseok Festival on the Korean Peninsula is a time to visit tombs and offer sacrifices to ancestors with newly harvested grain and fruits. Returning home to visit relatives, giving gifts to relatives and friends is also the custom of the Mid-Autumn Festival. Therefore, the English also called the Korean Peninsula Chuseok Festival "Korean Thanksgiving."

  朝鮮半島中秋節(jié)是掃墓并用新收獲的谷物和果實(shí)祭祀先祖的日子;剜l(xiāng)探親,向親朋戚友送禮亦是過中秋節(jié)的習(xí)俗。所以英文亦把朝鮮半島的中秋節(jié)叫做“韓國(guó)感恩節(jié)”。

  2、Vietnam 越南

  Mid-Autumn Festival is also a festival for Vietnamese children. That night, the children listened to the legend about Agui, went to see the lion dance, and some of them got their father to buy him a lion to play with their friends. Vietnamese children in the autumn night are to carry carp lights travel to play, but also indicates that grow up "jump dragon gate" meaning.

  中秋節(jié)也是越南兒童的一個(gè)節(jié)日。當(dāng)晚,孩子們聆聽關(guān)于阿貴的傳說,去看舞獅,有的還得到父親給他買一個(gè)用來舞獅的獅子跟朋友們一起玩耍。 越南孩子在中秋夜均要提鯉魚燈出游玩耍,還預(yù)示長(zhǎng)大“跳龍門”之意。

  3、Japan 日本

  The traditional Japanese Mid-Autumn Festival is called fifteen nights, also known as the Mid-Autumn Festival name month, taro name month. Japanese people eat rice dumplings when they enjoy the moon, called "moon see dumplings". As this period is the harvest season for various crops, the Japanese hold various celebrations to express their gratitude for the blessings of nature. The Japanese will also appreciate the moon, called "moon see", the house will display the moon dumplings, Miscanthus, taro and so on.

  日本傳統(tǒng)的中秋節(jié)被稱為十五夜,也叫中秋名月、芋名月。日本人在賞月的時(shí)候吃江米團(tuán)子,稱為“月見團(tuán)子”。由于這個(gè)時(shí)期正值各種作物的收獲季節(jié),為了對(duì)自然的恩惠表示感謝,日本人要舉行各種慶;顒(dòng)。日本人也會(huì)賞月,稱之為“月見”,屋內(nèi)會(huì)陳列賞月團(tuán)子、芒草、芋等。

  4、Singapore 新加坡

  Singapore is a country with a majority Chinese population, and has always attached great importance to the annual Mid-Autumn Festival. For the Chinese in Singapore, the Mid-Autumn Festival is a godsend opportunity to connect and give thanks. Relatives, friends and business partners exchange mooncakes to express greetings and wishes.

  新加坡是一個(gè)華人占人口絕大多數(shù)的國(guó)家,對(duì)于一年一度的中秋佳節(jié)向來十分重視。對(duì)新加坡的華人來說,中秋佳節(jié)是聯(lián)絡(luò)感情,表示謝意的天賜良機(jī)。親朋好友、商業(yè)伙伴之間相互饋贈(zèng)月餅,借此表示問候與祝愿。

  5、Malaysia 馬來西亞

  Eating mooncakes, enjoying the full moon and carrying lanterns are the Mid-Autumn Festival customs passed down from generation to generation in Malaysia. As the Mid-Autumn Festival approaches, time-honored businesses across Malaysia have launched mooncakes of various colors. In Kuala Lumpur, the capital city, there are mooncake counters in major shopping malls. Newspapers and television stations are full of mooncake advertisements, creating a festive atmosphere for the Mid-Autumn Festival. Chinese communities in some places in Kuala Lumpur are currently holding lantern parades to celebrate the Mid-Autumn Festival. In addition to dragon and lion dances, floats carrying "Chang e" and "Seven fairies" roamble among them, and artists and young people in bright costumes sing and dance.

  吃月餅、賞月、提燈籠游行是馬來西亞華人世代相傳的中秋習(xí)俗。中秋臨近,馬來西亞各地的老字號(hào)商家紛紛推出各色月餅。首都吉隆坡市內(nèi)各大商場(chǎng)都設(shè)有月餅專柜,報(bào)紙、電視臺(tái)的月餅廣告鋪天蓋地,為喜迎中秋營(yíng)造了節(jié)日氣氛。吉隆坡一些地方的華人社團(tuán)當(dāng)前舉行了提燈籠游行慶中秋活動(dòng),除舞龍舞獅外,一輛輛載有“嫦娥”、“七仙女”的花車漫游其間,服飾鮮艷的藝人和青年載歌載舞。

  6、The Philippines 菲律賓

  The Mid-Autumn Festival is a traditional festival that the overseas Chinese living in the Philippines attach great importance to. The Chinatown in Manila, the capital of the Philippines, is bustling, with local Chinese holding activities to celebrate the Mid-Autumn Festival. The main commercial streets in the Chinese enclaves are decked out with lights, banners adorn major intersections and Bridges leading into Chinatown, and many shops sell mooncakes made or imported from China. The Mid-Autumn Festival celebrations include dragon dance parades, national costume parades, lantern parades and floats.

  中秋節(jié)是生活在菲律賓的華僑華人非常重視的傳統(tǒng)佳節(jié)。菲律賓首都馬尼拉的唐人街熱鬧非凡,當(dāng)?shù)厝A僑華人舉行活動(dòng),歡度中秋節(jié)。華僑華人聚居區(qū)的主要商業(yè)街道張燈結(jié)彩,主要路口和進(jìn)入唐人街的小橋上都掛上了彩幅,許多商店出售自制的或從中國(guó)進(jìn)口的各式月餅。中秋慶;顒(dòng)包括舞龍游行、民族服裝游行、燈籠游行和花車游行等。

【中秋節(jié)習(xí)俗英文版】相關(guān)文章:

春節(jié)的習(xí)俗英文版02-16

端午節(jié)習(xí)俗中英文版09-21

萬圣節(jié)的習(xí)俗中英文版09-14

中秋節(jié)的習(xí)俗09-18

中秋節(jié)習(xí)俗09-25

關(guān)于中秋節(jié)的習(xí)俗03-22

中秋節(jié)的習(xí)俗作文【精選】07-09

中秋節(jié)習(xí)俗作文06-26

中秋節(jié)習(xí)俗作文【精選】07-04